1
Обрисую ситуацию. У меня есть очень хороший наладонный электронный словарь китайского производства. В нем - отличные базы по направлению рус-кит. Марку могу написать позднее или в ЛС, если это существенно.

Нашей маленькой группе удалось слить с него файлы прошивки. Есть все базы в его внутреннем формате. Также у нас есть конвертер, позволяющий создавать базы для этого словаря.

Проблемы возникли на этапе реверс-инженеринга формата и баз. Разобраться в конвертере в IDA не получилось: там, видимо, код для нескольких программ намешан. Разобраться с логикой сжатия баз не смогли.

Предлагаем: объединить творческие усилия. Сейчас я в Мск, можно встретиться по этому поводу.

Цель: разобрать этот формат и сделать наконец-то нормальный рус-кит словарь. Это будет большой прорыв.
2014.07.08
Тема Ответить
2
s85, интересно, что за модель? У меня дома валяется 俄语通 (REC-5510V) производства Хэйлунцзянского университета, там тоже весьма неплохие 俄汉 базы. Такой вот наладонник куда полезней для китайца, работающего с русским языком, чем наш сайт.
2014.07.08
Тема Ответить
3
DZX-990 http://www.kitaeast.ru/shop/proshow.asp?id=57
Р-К базы отличные. Лично для меня это направление более актуально, чем К-Р.
2014.07.08
Тема Ответить
4
Уже не первая попытка, тут уже обсуждали. Вряд ли там какое-то "творчество" нужно, или могёшь или нет. Возможно, там специально запутано, чтобы достать нельзя было, иначе бы просто базу выложили.

Сомневаюсь, что среди китаистов есть низкоуровневые программисты. Но было бы, конечно, хорошо достатать. Русско-китайское направление у нас только базовые слова или только через китайское.
2014.07.08
Тема Ответить
5
s85, эти базы ценны тем, что там есть части речи, рода, склонения, ударения и т.п. Носителю русского языка всё это, в принципе, не нужно. Сейчас даже редкий технический термин можно банально выгуглить или в Википедии подсмотреть. Особенно, если Вы хорошо владеете английским.
2014.07.08
Тема Ответить
6
2014.07.08бкрс Сомневаюсь, что среди китаистов есть низкоуровневые программисты.
Я раньше реверсил игрушки под Windows, даже был один весьма большой проект, где добавил поддержку современных разрешений к старой игре (которая поддерживала всего одно разрешение, соответственно весь интерфейс нужно было переписать). Но больше этим неблагодарным делом заниматься не хочу, даже за деньги. Ну его в жопу, этот ассемблер.

s85, у вас есть конвертер, создавайте простенькие базы из одного слова, просматривайте логику.
2014.07.08
Тема Ответить
7
Электронных Р-К словарей очень мало - секрета тут нет.
Понятно, что большинство занимается переводом по направлению К-Р.
Лично я достаточно много работаю на Р-К направлении, поэтому эти базы для меня представляют интерес.

Среди китайстов есть очень разные люди - поэтому и пишу тут.

Там, скорее всего, сжатие с примитивной обфускацией типа XOR, иначе это будет очень медленно работать.

小熊, я уже год этим занимаюсь. Пока понять не могу. Может быть, ищу не в том направлении.
2014.07.08
Тема Ответить
8
2014.07.08s85 Обрисую ситуацию. У меня есть очень хороший наладонный электронный словарь китайского производства. В нем - отличные базы по направлению рус-кит. Марку могу написать позднее или в ЛС, если это существенно.

Нашей маленькой группе удалось слить с него файлы прошивки. Есть все базы в его внутреннем формате. Также у нас есть конвертер, позволяющий создавать базы для этого словаря.

Проблемы возникли на этапе реверс-инженеринга формата и баз. Разобраться в конвертере в IDA не получилось: там, видимо, код для нескольких программ намешан. Разобраться с логикой сжатия баз не смогли.

Предлагаем: объединить творческие усилия. Сейчас я в Мск, можно встретиться по этому поводу.

Цель: разобрать этот формат и сделать наконец-то нормальный рус-кит словарь. Это будет большой прорыв.

Тема стара. А файлы глянуть интересно, если у кого есть поделитесь.
2024.01.06
Тема Ответить