+
1
Просматривая в википедии таблицу соответствия между палладицей и пиньинем, неожиданно наткнулся на незнакомый слог "фяо". Подумал, что ляп, но на всякий случай решил проверить китайские источники и... нашёл иероглиф 覅, который, оказывается, читается именно fiào

Так вот: здесь в 大БКРС статья про этот иероглиф есть, но через fiao в поисковой строке на неё не попасть.
2020.10.13
ЛС Ответить
2
Занятно, однако.
Китаец всегда вас понимает, но вы никогда не знаете, правильно или нет
2020.10.13
ЛС Ответить
3
Язык/диалект "У". Составной иероглиф: 勿 и 要. Соответственно и значение равно "勿要", "不要". На байдупедии пишет еще, что произношение может быть fiau, viau, vai, fia, в зависимости от местных диалектов.
2020.10.14
ЛС Ответить
4
2020.10.13wusong здесь в 大БКРС статья про этот иероглиф есть, но через fiao в поисковой строке на неё не попасть.
Потому что они тут в ручную проставлены (чтобы определять, что пиньинь, а не английский) и этого слога не было.

И до кучи - "hng" и "m" это тоже слоги.
2020.10.14
ЛС Ответить
5
Больше звучит как "vyo", vyo deixin-别担心
2020.10.14
ЛС Ответить
6
ххххм. как ни странно это так и есть. однако выиду редкости употребления такой ввод по пиньиню не предусмотрен)



2020.10.14
ЛС Ответить
7
На самом деле такие слова кажутся весьма гармоничными (тот же 冇), во всяком случае это отдельные слова, а не просто слово с добавкой "不/没”. А то так на какой-то новояз Оруэлловский похож язык становится.
2020.10.14
ЛС Ответить
8
[Изображение: Biáng-order.gif]


biáng,однако。
Как у нас там с ”бянами“?Вирусный иероглиф!
"Из Китая в Россию" -- "из" тут квалифицируется администрацией как "наброс", пишите "с"!
2020.10.14
ЛС Ответить
9
2020.10.14jia biáng,однако。
Как у нас там с ”бянами“?Вирусный иероглиф!

Наверное, есть: у меня белые квадратики выдаёт :-)

https://bkrs.info/slovo.php?ch=𰻝
https://bkrs.info/slovo.php?ch=𰻞
2020.10.14
ЛС Ответить
+