<<< 1 2 + 🔎
11
2020.11.25Лёлят С 小某,大某,老某 поступать также, опускать, или всё же добавлять словечко: малыш Моу, большой брат Винету здоровяк/старшой Моу, старина Моу?

В одной из научных работ приводится такая рекомендация:

Цитата:...авторы произведений часто перед фамилией используют прилагательные «лао», «сяо», указывая на почтительное отношение говорящего к собеседнику. Такие приставки пишутся отдельно от фамилии и со строчной буквы: сяо Ли «молодой Ли», лао Ван «старина Ван». Например, в лондонский период Лао Шэ создает роман «老张的哲学», который переводили по-разному: «Философия почтенного Чжана» (1926 г.) и «Философия Чжана». Слова-обращения лао, лаое, лаожэнь «старец, господин, почтенный», присоединяясь к фамилии перед ней или после нее, употребляются по отношению к почтенным лицам мужского пола и пишутся отдельно: лао Ван «почтенный Ван», Чжан лао «старина Чжан», А Цзян лаожэнь «старец Цзян», Ли дае «дедушка Ли».
2020.11.25
ЛС Ответить
12
2020.11.25Shakura В одной из научных работ приводится такая рекомендация:

Это же цитаты из скрина, что я прикрепила выше, все то же пособие Концевича
2020.12.11
ЛС Ответить
<<< 1 2 + 🔎