Ребят, как в разговорной речи сказать «чтобы» , я куплю новый телефон, чтобы можно было делать хорошие фотки. Я приеду раньше, чтобы не заставлять тебя ждать
2021.03.24ну я бы так сказал: 我买新手机能够拍(照)清晰的照片 我提早过来免得你等我 2021.03.24
“为了”
为了能拍出来更好的照片,我想买新的手机 为了不让你等,我会提前到 по моему опыту обычно ставится в начало предложения, но могу и ошибаться. 2021.03.24
Я всегда мучаюсь с 为了,кажется он мне каким-то громоздким и вообще не 地道. Поправьте, если ошибаюсь! Поэтому стараюсь всячески избегать это «чтобы» либо перефразируя, либо сокращая, как и сделал первый комментатор.
2021.03.24
![]() 2021.03.24
2021.03.24 为了,相当于для。动词用чтобы名词用для 2021.03.24
![]() Цитата:по моему опыту обычно ставится в начало предложения, но могу и ошибаться.为了 всегда в начале, стиль нейтральный 2021.03.24
|