1 2 3 >>> + 🔎
1
Учу китайский в российском вузе 2 с половиной года (т.е. сейчас на 3 курсе). В этом декабре сдал HSK4, в марте - HSK5. Пишу этот текст потому, что мне показалось, что все разговоры о том, что HSK не отражает реального уровня языка, несколько преувеличены.

Ну, то есть, HSK4 действительно тяжело назвать уровнем, когда ты можешь поступать в китайские вузы, но вот HSK5, напротив, приятно меня удивил. Лексика в экзамене отнюдь не ограничивается теми 2.5к слов, что указаны во всех списках. Она гораздо обширнее и порой очень полезна, если учить ее во время подготовки. Лексический уровень диалогов в аудировании, особенно в третьей части, тоже достаточно высок. У меня были тексты и про городские агломерации США, и про древнюю китайскую литературу. Да, вопросы достаточно лёгкие и бОльшую часть содержания диалога можно пропустить, но тем не менее! То же самое можно сказать и о чтении.

Резюмируя мой скомканный отзыв, хочу сказать, что мне кажется, что HSK5 если не вполне соответствует B2 в китайском, то чему-то среднему между В1 и В2 (с уклоном в сторону В2) равняется точно. К слову, HSK4 я сдал на 288, а HSK5 на 276.


А вы что думаете?
2021.03.25
Тема Ответить
2
2021.03.25M1cha3L А вы что думаете?

Только что 下班нулся, я ничего не сдавал, я дно.
На глазок 2-3% специализированных вакансий имеют требования к HSK, все равно же собеседование везде, мб для учебы там пригодится (я учился в российском вузе)
2021.03.25
Тема Ответить
3
Вы сдали в марте и уже знаете результаты?
2021.03.25
Тема Ответить
4
2021.03.25吕夏 Вы сдали в марте и уже знаете результаты?

Я сдавал онлайн, проверяют 10 дней, 23 числа уже узнал балл.
2021.03.25
Тема Ответить
5
2021.03.25ilf2020 Только что 下班нулся, я ничего не сдавал, я дно.

На глазок 2-3% специализированных вакансий имеют требования к HSK, все равно же собеседование везде, мб для учебы там пригодится (я учился в российском вузе)

Сдавал не для трудоустройства, а скорее для себя. В процессе подготовки к 5 получил удовольствие, как раз таки из-за лексики в нем.
2021.03.25
Тема Ответить
6
2021.03.25M1cha3L Учу китайский в российском вузе 2 с половиной года (т.е. сейчас на 3 курсе). В этом декабре сдал HSK4, в марте - HSK5. Пишу этот текст потому, что мне показалось, что все разговоры о том, что HSK не отражает реального уровня языка, несколько преувеличены.

Ну, то есть, HSK4 действительно тяжело назвать уровнем, когда ты можешь поступать в китайские вузы, но вот HSK5, напротив, приятно меня удивил. Лексика в экзамене отнюдь не ограничивается теми 2.5к слов, что указаны во всех списках. Она гораздо обширнее и порой очень полезна, если учить ее во время подготовки. Лексический уровень диалогов в аудировании, особенно в третьей части, тоже достаточно высок. У меня были тексты и про городские агломерации США, и про древнюю китайскую литературу. Да, вопросы достаточно лёгкие и бОльшую часть содержания диалога можно пропустить, но тем не менее! То же самое можно сказать и о чтении.

Резюмируя мой скомканный отзыв, хочу сказать, что мне кажется, что HSK5 если не вполне соответствует B2 в китайском, то чему-то среднему между В1 и В2 (с уклоном в сторону В2) равняется точно. К слову, HSK4 я сдал на 288, а HSK5 на 276.


А вы что думаете?

Есть достаточно обширный термин, и его я вам подам как ответ. 
Когда человечек изучается Китайский вне Китая, сдает какой-нибудь HSK, и думает что вот он, успех. Сдал 4 или 5 уровень, значит я действительно владею языком. 
И вот приехав Китай, и первый раз столкнувшись с ситуацией, где вам нужно на китайском изъясниться и решить вопрос, наступает тот золотой момент. Вас лишают девственности. Потому что за плечами вроде несколько лет учебы, а вы вдруг осознали, что вы ничего из беседы не поняли, и не можете решить проблему.
Вроде и столько тестов порешали, столько грамматики изучили, столько выучили слов, а все без толку, потому что бы чувствуете себя дном
Люди, долго живущие в Китае, имея высокий уровень китайского для легко взаимодействия в любом быту, могут не сдать, или набрать порог на  HSK 5. Грустно ли им? Нет, потому что завтра они пойдут на работу/учебу, и с легкостью будут говорить на китайском. 
А вот когда вас по приезду поимеет первый же бытовой диалог, вы очень загрустите. 
Но я не аннулирую лексическую базу для того или иного уровня HSK, просто рассказываю про подводные камни осознания, что сдав на своей родине тот или иной уровень, вы будете  свободно чувствовать себя в быту.
保持悲观,你才有有可能胜出。
2021.03.25
Тема Ответить
7
2021.03.25Pogromist Есть достаточно обширный термин, и его я вам подам как ответ. 
Когда человечек изучается Китайский вне Китая, сдает какой-нибудь HSK, и думает что вот он, успех. Сдал 4 или 5 уровень, значит я действительно владею языком. 
И вот приехав Китай, и первый раз столкнувшись с ситуацией, где вам нужно на китайском изъясниться и решить вопрос, наступает тот золотой момент. Вас лишают девственности. Потому что за плечами вроде несколько лет учебы, а вы вдруг осознали, что вы ничего из беседы не поняли, и не можете решить проблему.
Вроде и столько тестов порешали, столько грамматики изучили, столько выучили слов, а все без толку, потому что бы чувствуете себя дном
Люди, долго живущие в Китае, имея высокий уровень китайского для легко взаимодействия в любом быту, могут не сдать, или набрать порог на  HSK 5. Грустно ли им? Нет, потому что завтра они пойдут на работу/учебу, и с легкостью будут говорить на китайском. 
А вот когда вас по приезду поимеет первый же бытовой диалог, вы очень загрустите. 
Но я не аннулирую лексическую базу для того или иного уровня HSK, просто рассказываю про подводные камни осознания, что сдав на своей родине тот или иной уровень, вы будете  свободно чувствовать себя в быту.

Очень хорошо сказано!

Я даже представить не мог с чем я столкнусь в Китае на протяжении лет. Это просто не надеть на голову.

ТС на заметку: очень много лексики из HSK5-6 сами-то китайцы не знают. Так что, если ненароком использовать какую-то замудрённую лексику из теста, то они просто похлопают глазами, а про себя подумают: "что возьмёшь с бедного лаовая, ничерта не петрит".

Да, правда суровая, как и китайский язык.

В целом, экзамены хорошо сданы, хорошее основание для продолжения.
2021.03.25
Тема Ответить
8
Знаю китайский на 3 с минусом и это я себя ещё хвалю. Для жизни и работы хватает. HSK сдавать даже не планирую😂
На работе использую китайский и английский в пропорции примерно 80-20.

Ну и мерить уровень китайского по HSK это как судить об уровне вождения автомобилем по тому как человек играет в Need for Speed...
2021.03.25
Тема Ответить
9
5hsk это b1 в целом, до b2 там явно не дотягивает) не по количеству слов, а по куче других навыков (и по количеству слов тоже, их в китайском ОЧЕНЬ много)
百花齐放,百家争鸣
2021.03.25
Тема Ответить
10
2021.03.25Pogromist Есть достаточно обширный термин, и его я вам подам как ответ. 
Когда человечек изучается Китайский вне Китая, сдает какой-нибудь HSK, и думает что вот он, успех. Сдал 4 или 5 уровень, значит я действительно владею языком. 
И вот приехав Китай, и первый раз столкнувшись с ситуацией, где вам нужно на китайском изъясниться и решить вопрос, наступает тот золотой момент. Вас лишают девственности. Потому что за плечами вроде несколько лет учебы, а вы вдруг осознали, что вы ничего из беседы не поняли, и не можете решить проблему.
Вроде и столько тестов порешали, столько грамматики изучили, столько выучили слов, а все без толку, потому что бы чувствуете себя дном
Люди, долго живущие в Китае, имея высокий уровень китайского для легко взаимодействия в любом быту, могут не сдать, или набрать порог на  HSK 5. Грустно ли им? Нет, потому что завтра они пойдут на работу/учебу, и с легкостью будут говорить на китайском. 
А вот когда вас по приезду поимеет первый же бытовой диалог, вы очень загрустите. 
Но я не аннулирую лексическую базу для того или иного уровня HSK, просто рассказываю про подводные камни осознания, что сдав на своей родине тот или иной уровень, вы будете  свободно чувствовать себя в быту.

Абсолютно с вами согласен! Поэтому я рад, что в вузе никакого упора на HSK нет, и его сдача абсолютно опциональна. В Китае я был, хоть и не много, но на бытовом уровне общение у меня получалось без особых проблем. Сейчас в интернете с китайцами тоже общаюсь нормально.
И все же я писал немного о другом. Я не говорил, что HSK - это квинтэссенция знаний изучающего китайский язык человека, и, сдав его, можно почивать на лаврах. Отнюдь. Тем не менее, я считаю, что HSK5 - это достаточно адекватное отражение твоих знаний и он соответствует баллам 6 по айлтсу (имею ввиду 90%+ по HSK5). И, кстати, существуют и те, кто сдал айлтс на нормальный балл, а вот по-английски нормально говорить не может.

P.S. Не верю, что человек, нормально общающийся на китайском, не наберет порога или не сдаст HSK5 на нормальный балл. Он же вообще изичный, если ты жил в среде. Надо быть дундуком, чтобы не сдать его после жизни в Китае, мне кажется.
2021.03.25
Тема Ответить
1 2 3 >>> + 🔎