Помогите, пожалуйста, подобрать недостающие иероглифы к этим словам:
1. Папигоуза - ...皮沟子
![папигоуза.jpg
Размер: 14.71 Кб
2021.05.06](attachment.php?aid=10320)
2. Тютихе - ...河
![тютихе.jpg
Размер: 19.4 Кб
2021.05.06](attachment.php?aid=10321)
3. Фалу - ...鹿
![фалу.jpg
Размер: 7.4 Кб
2021.05.06](attachment.php?aid=10322)
1. Папигоуза - ...皮沟子
2. Тютихе - ...河
3. Фалу - ...鹿
Помогите, пожалуйста, подобрать недостающие иероглифы к этим словам:
1. Папигоуза - ...皮沟子 2. Тютихе - ...河 3. Фалу - ...鹿 2021.05.06
2021.05.06 1)桦皮 [hua-pi]? 2)猪之河 [zhu-zhi-he]? 3)花鹿 [hua-lu]? 2021.05.06
![]() 1) 我们从山口上下来,朝桦皮沟子走去。这条河的名称来源于两个汉语词:"桦皮"一一即桦树皮,和"沟子"--即小河沟。这条小河从左右两侧纳入两条山溪。西南岔河,即西南面的支流,就从这两条山溪汇入桦皮沟子的地方开始。再往前,河谷显著地开阔起来,其走向与锡霍特山脉成10°角。我们沿着这条河谷走了约莫四公里之后,便在河岸上安顿宿营。 2) 我和德尔苏带四名哥萨克溯捷丘贺河而上。r.H.格拉纳特曼前往要子河,而A.H.麦尔兹利亚科夫则受命在沿海一带(至吉基特湾)进行考察。在沿海地区南部,捷丘贺河(乌德海人称"诺古列")大概是最长的一条河流(约80公里)。这条河的名称是中国叫法"猪之河"(即"野猪的河流")的讹音。有一回,野猪在河畔咬死了两个猎人,这条河因而得名。俄国人的叫法走音就更远了,他们又把"捷丘贺"叫成了"捷季哈",后者什么意思都没有了。 3) 当地农民称这两条小河为"花鹿沟"(来自汉语词"花鹿".意为"梅花鹿")。此后,阿尔扎马索夫卡折向正南,流向一直不变,途中又接纳了右侧的维莫伊纳亚河。
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского. Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов. 2021.05.06
![]() За перевалом, следуя течению воды к востоку, мы часа в три с половиной дня вышли на реку Инза-Лаза-Гоу (Долина серебряной скалы), впадающей в Тютихе с правой стороны недалеко от моря. Река эта будет самым большим и ближайшим к морю притоком Тютихе. 翻过山口,我们随着东去的流水前行,大约在下午三点半钟到了银子砬子沟河--"含银岩石的河谷"。这条河是捷丘贺河最大的、离海最近的支流。 (http://www.langmanzg.com/forumView.asp?PageNo_Url1=1&c_board_id=28&c_message_no=10905) Но по фразе «Человек-камень», может быть =人子砬子. Если 银子砬子 это оригинал, то наверное «Человек-камень» неправильный перевод. Но я не знаю именно какой текст вы читаете, судите сами. Я столкнулся с этим постом, там дискуссия, может быть полезно для вас. https://www.partizansk.eu/forum/index.php?showtopic=1483&st=5 О первой картине не нашёл ответ. Надо сначала перевести на современный русский. 2021.06.18
![]() 2021.06.19
2021.06.17 大泊子 2021.06.19
2021.06.19 Вот, пожалуйста. Источник 1894 г. Инза-лаза: Инза - ?, лаза - лацзы 磖子 (скала) Инза-лаза на фото: Источник 1891 г. Тапхауза: Тап - ?, хауза - гоуцзы 沟子 (долина). Тап - искаженное или криво записанное тан 塘? 2021.06.19
2021.06.19
|