11
2021.05.31Geologist а геологи то оказывается популярны в играх...

а вот синологи, китаисты и китаеведы - нет

Ну да: гномов-геологов я в играх  встречал, а вот гномов-китаеведов... 14
2021.05.31
ЛС Ответить
12
2021.05.31wusong Ну да: гномов-геологов я в играх  встречал, а вот гномов-китаеведов... 14

вот видите, даже гномы в китаеведы не идут Smile
2021.05.31
ЛС Ответить
13
2021.05.31Geologist вот видите, даже гномы в китаеведы не идут Smile

Или китаеведы в гномы 😅
百花齐放,百家争鸣
2021.05.31
ЛС Ответить
14
А тем временем готовится новая партия...

Может, стоит разбавить их примерами из lingvo?
Похоже, в основном они используют отрывки из политических статей и переводов книг. В источниках указано:
https://project-syndicate.org/about
http://ru.china-embassy.org/chn/
http://ru.china-embassy.org/rus/
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
2021.05.31
ЛС Ответить
15
В теме про сателлиты уже отписывался про качество, если сравнивать "всё или ничего", то польза от них большая. Мусора действительно много, в некоторых случаях он может немного мешать или "странно выглядеть", но обычно он не будет иметь влияния, также как и с большим количеством мусорных слов в словаре. По возможности его нужно править/удалять.

Если примеров будет слишком много, то с ними возможно придётся что-то делать, как-то делить на страницы или что-то подобное, но пока еще терпимо.


Ещё раз укажу, что все игровые базы предоставлены Laevus Dexter, он их парсит с сайтов или разбирает файлы перевода.
2021.06.01
ЛС Ответить
16
2021.05.31Laevus Dexter Может, стоит разбавить их примерами из lingvo?
Какие примеры? lingvo это оболочка
2021.06.01
ЛС Ответить
17
Про разбавление напомнили, у меня есть какие-то англо-китайские примеры 飞跃6.0句库导出, забыл кто скидывал в 2017. Английский не очень хочется (поэтому и не делал), но там качество хорошее, подумаю, раз мы сейчас с примерами работаем, иначе никогда не выведу. 66тыс, не мало.

Цитата:They collected money to help needy children. 他们集资帮助贫穷的孩子。
These facts negate your theory. 这些事实否定了你的理论.
How can you negate God?. 你怎麽能否定上帝的存在?.
Our actions often negate our principles. 我们的行为时常与我们所信奉的原则背道而弛。
This theory is a negation of all traditional beliefs. 这理论否定了一切传统信念.
Shaking the head is a sign of negation. 摇头表示否认.

She smoothed suntan lotion over her arms. 她轻轻地把防晒油涂在胳膊上。
Moisten the cloth slightly before applying the lotion. 先把布稍弄潮湿再使用此溶液.
Rub the lotion on(to the skin). (在皮肤上)搽上涂剂.
Wipe the lotion onto your face. 你在脸上搽些护肤液.
There are lots of dunes in the desert. 沙漠里有许多沙丘。

Некоторым нравится с английского переводить, они тут простые и даже так для китайского поиска полезны.
2021.06.01
ЛС Ответить
18
2021.06.01бкрс Какие примеры? lingvo это оболочка

У онлайн-словаря ABBYY (lingvolive) есть непубличное, но доступное API для примеров, можно попробовать из него что-то вытащить. Или взять напрямую из источников. По крайней мере project-syndicate спарсить будет не так уж сложно.
2021.06.01
ЛС Ответить
19
Цитата:所以关于是否应该扩大美军驻伊拉克地面部队规模的激烈争论是毫无意义的。
Поэтому ожесточённые споры по поводу того, стоит ли увеличивать размеры американских наземных сил в Ираке, просто неуместны.

与过去几十年相比,英国经济增长更为稳健和快速,而由经济增长所带来的税收收入使得政府能够把钱投入到教育和全国医疗系统上。
Британская экономика росла более стабильно и быстро, чем в течение нескольких поколений до этого, и налоговые поступления, вызванные ее ростом, дали правительству возможность вкладывать деньги в образование и здравоохранение.

中方愿继续在相互尊重、平等相待的基础上同有关国家开展人权领域对话、交流与合作,谋求共同进步和发展。
Китайская сторона готова и далее на основе принципов взаимного уважения и равноправного отношения друг к другу развертывать с другими государствами диалог, обмены и сотрудничество в этой области, добиваясь совместного прогресса и развития.

与此同时,北朝鲜希望达成妥协的意愿也从侧面反映出中国采取严厉措施的决心。
В то же самое время, готовность Северной Кореи пойти на заключение договоренности также является следствием решения Китая занять твердую позицию.

在上盘—国家之间的军事关系中—世界确实是单极化的,而且这种情况很可能还要持续几十年。
На верхней доске – военные отношения между государствами – мир, действительно, однополярен, и, скорее всего, таким он и останется на десятилетия.

中国政府将继续积极支持世界粮食计划署的工作,并愿与国际社会一道共同应对当前的挑战。
Китайское правительство будет и впредь активно поддерживать работу Всемирной продовольственной программы и готово совместно с международным сообществом ответить на предстоящий вызов.

沉默的大多数都等待着布什之后仍有希望的证明。
Молчаливое большинство готово к тому, чтобы его убедили в том, что есть жизнь после Буша.

关于第二个问题,奥巴马总统邀请胡锦涛主席明年初对美国进行国事访问,双方就访问的相关事宜保持着沟通。
О втором вопросе. Президент США Б. Обама приглашает председателя КНР Ху Цзиньтао посетить США с государственным визитом в начале будущего года. Сейчас стороны поддерживают контакты по вопросам, связанным с этим визитом.

我记得自己走过狭长的通道进入教室改建的阴森囚室时,感到一种幽闭的恐惧。
Я помню, как страдала от клаустрофобии, когда ходила по его узким коридорам и классам, переоборудованным в камеры для жестоких пыток.

今天的中国很少谈及“克制”二字。
Мало что в Китае сегодня говорит об умеренности.

我们亚洲人居住在世界上最大的大陆,拥有世界最多的人口以及增长最快的经济。
Мы, азиаты, населяем самый большой и самый густонаселенный в мире континент, где находятся самые быстрорастущие в мире экономики.

虽然巴以和平道路上的进展本身并不会制止恐怖主义,但是它将会沉重打击恐怖份子的煽动和宣传。
Хотя прогресс на пути к установлению мира между Израилем и Палестиной не сможет сам по себе прекратить терроризм, он нанесёт мощный удар террористическому подстрекательству и пропаганде.

一致意见是对领导力的否认,却常常是造成政治麻木的根源所在。
Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича.

一个良好的中美关系不仅符合两国和两国人民的利益,而且有利于亚太地区乃至世界的和平、稳定与繁荣。
Добрые китайско-американские отношения не только отвечают интересам двух стран и их народов, но и благоприятствуют поддержанию мира, стабильности и процветания в АТР и даже на всей планете.
2021.06.01
ЛС Ответить
20
Laevus Dexter, качество хорошее, оцените на сколько сложно, если получится. Для "разбавления" хороший вариант.
2021.06.01
ЛС Ответить