1
Есть ситуация, когда иностранная компания (условно ООО Домострой) пересылает нам деньги.
И во всех контрактах, проформах, спецификациях указано Domostroy LTD. На печати, соответственно, указано Общество с ограниченной ответственностью Домострой.
И все было нормально, пока вдруг они не начали какую-то глубокую проверку и оказалось, что в SWIFT-квитанции отправитель указан как OOO Domo Stroy LTD.
И теперь от нас требуют доказать, что это одно и то же юрлицо. Английского названия они в ЕГРЮЛ не вносили(а даже если и внесут, то переделывать все документы за год и заново подавать их - это из области фантастики).
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2021.08.05
ЛС Ответить
2
vaily, мы пишем каждый раз в банк 情况说明书, так как то одно, то другое. Иногда в свифтовке приходит название с ИНН-ом, типа DOMOSTROY INN и обрубается, в общем, 情况说明书, в ней пишем, что 因为语言表达不同,都是一个公司,我们后果自负,等等, печать.
2021.08.05
ЛС Ответить
3
Величайший гуляка, ну нам примерно то же самое сказали, а как этого в будущем избежать? Есть ли вариант узнавать название 对手 в SWIFT报文 заранее, еще до перевода?
Когда из Китая отправляешь - там все норм, английское название можно указать при регистрации и оно будет 1 в 1 в 报文 указано
2021.08.05
ЛС Ответить
4
vaily, только спрашивать у них предыдущие свифтовки (смотреть, как у них там на самом деле?), сам думал над этой проблемой, но 情况说明ы с нами по жизни. 14
2021.08.05
ЛС Ответить
5
Все платежи через Гонконг, разницу в карман. И делов то.
2021.08.05
ЛС Ответить
6
был похожий прикол. чувак получал по вестерн бабло. и отправитель поменял местами и имя и фамилию в доках при отправке. этот дурачок сказал в банке что имя и фамилия местами перепутаны. на что банкир порвал доки и сказал пусть пере высылают деньги) чувак не растерялся и получил в другом банке, но уже не разевал рот..
2021.08.05
ЛС Ответить
7
Мы тоже сталкивались с этим. Теперь в договора вписываем в реквизитах название на английском и адрес на английском. Тоже объясниловки писали. Доп. соглашения делали также, мол, реквизиты были такие, а теперь такие.

2021.08.05vaily название 对手 в SWIFT报文 заранее, еще до перевода?
Боюсь, что нет. Кроме как капать на мозги ему. LLC то в сокращённой, то в полной форме, в адресе запятые то есть,то нет,кавычки разные и т.д. Но если в договор вписать, то получше проходит.
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2021.08.05
ЛС Ответить
8
эт проблемс, даже если кавычки или точка/запятая не там стоит, то банки уже придираются, а тут вообще дохера изменений от оригинального имени компании
2021.08.06
ЛС Ответить
9
Есть еще прикол когда российская компания платит деньги в Китай. Английское название везде прописано, ЕГРЮЛ и других местах. Но у банка (у Альфы, например) своя система транскрибирования имен русских компаний на английский, и в некоторых ситуациях возникает несостыковочка сранная - отправитель написан не верно.  

Посылается 情况说明 с разъяснениями, и voila - деньги в шляпе!
西伯利亚人
天津理工大学✈️沈阳东北大学✈️石河子大学✈️海南大学✈️香港✈️西伯利亚
2021.08.06
ЛС Ответить