<<< 1 2 + 🔎
11
同事在商店给老板买了东西吃
вот такой порядок будет лучше всего 😂

Или можно 买了点东西吃 но в исходном не было 点😅
百花齐放,百家争鸣
2021.11.07
ЛС Ответить
12
薛曉, Выражение генеральная схема следует понимать как базовая, исходная, так как порядок слов в предложении может быть и другим.
2021.11.08
ЛС Ответить
13
2021.11.07Лёлят 同事在商店买了东西给老板吃。 Коллега в магазинчике купил лаобаню кое-чего пожрать.
имеет место быть, но
- 了 нужно убрать
- если придираться, буквальное значение "сначала в магазе купил, а потом дал лаобаню купленного пожрать" (сравните стандартный учебниковский вариант 给他买礼物 и вариант, который может встретиться в разговоре 买礼物给他 (купил подарок и отдал ему))

другие варианты типа
同事在商店给老板买了吃的东西
同事在商店给老板买了点吃的
не имеют оттенка этой последовательности действий, но по сути выражают тот же самый смысл

если это какое-то упражнение, то от топикстартера сорее всего хотят вариант с S在……给……VO
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2021.11.08
ЛС Ответить
14
Быть может,
同事在商店买了老板吃的东西   29
или:
老板吃了同事在商店买的东西  14
или:
商店老板在吃买东西的同事  21
2021.11.09
ЛС Ответить
15
2021.11.09FrauLau 商店老板在吃买东西的同事  21
买东西的同事在商店里给老板吃了 6
2021.11.09
ЛС Ответить
16
Поменяю-ка 1 иероглиф. ангел 买东西的同事在商店里被老板吃了
2021.11.10
ЛС Ответить
17
2021.11.10Лёлят Поменяю-ка 1 иероглиф. ангел 买东西的同事在商店里被老板吃了

а разница? что 被, что 让, что 叫, что 给, смысл-то один и тот же

а в условии все-таки было 给 21
2021.11.10
ЛС Ответить
18
там еще 给надо?
同事吃在商店给老板买的东西
2021.11.11
ЛС Ответить
19
gannibalkane,

Цитата:
同事在商店买给老板吃的东西.Этот вариант был бы хорош для сказуемого глагола давания

... с другой стороны, здесь сказуемое -- глагол отымания, он рассматривается как эквивалентный глаголу давания, поэтому порядок слов правильный
2021.11.11
ЛС Ответить
<<< 1 2 + 🔎