Либо если кто то не успевает, возьму на себя, цена пополам ибо диплом не выкинешь а работы с 中文 нет и не предвидеться
Что может смутить потенциального заказчика:
— брошенная в название темы первая часть сообщения; если модераторы вдруг изменят название темы, а это бывает часто, часть смысла потеряется (лень скопировать); — слово «кто-то» в данном случае пишется через дефис; — нежелание написать текст полностью на русском (в записке используется слово 中文), тот есть, упрощение жизни себе, но не тем, кто будет читать текст; — отсутствие точки в конце предложения (небрежность); — последнее слово «предвидеться» пишется «предвидится», через и, и без мягкого знака. Такой набор свидетельствует о неаккуратности и небрежности по отношению к тексту. Для профессионального лингвиста или позиционирующего себя таким, это непозволительно. Желательно было бы ещё наличие ссылочки на портфолио или хотя бы фрагмент текста с переводом. Но тут ещё можно понять, не все любят светиться. Хотел было предложить один контакт, там частенько бывают небольшие работёнки. Но там требуют педантичности. Человек, не исповедующий принципов граммар-наци, вряд ли подойдет.
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2021.11.20
2021.11.20Лёлят Что может смутить потенциального заказчика: Ещё не хватает пары запятых, да и слово "цена" не к месту. "Гонорар" хотя бы. И, если уж на то пошло, в каких случаях "кто-то" пишется без дефиса? Впрочем, сейчас набегут люди, которые будут утверждать, что в переводах и на форуме у них разный уровень грамотности, дескать, не судите тех, кто не может выкинуть диплом, по постам. Цитата:В 28 уже поздно, к этому возрасту в СНГ у вас уже должна быть карьера на таком уровне, что идея всё бросить и потратить 3-4 года на учёбу должна для вас быть бесмысленной, на уровне "бросить всё и уйти в монастырь"/"бросить всё и пойти в мед". Если у вас сейчас ничего нет, то Китай вам не поможет. 2021.11.21
И если можно, то сразу на доску объявлений БКРД, в раздел «Переводчики китайского языка».
2021.11.21
Искать заказы это тоже навык, который можно развить. Удачи вам!
Мой канал с вакансиями для переводчиков. Присоединяйтесь! https://t.me/joinchat/S50FgyySzkk5NTFi 2021.11.21
2021.11.20Гн Либо если кто то не успевает, возьму на себя, цена пополам ибо диплом не выкинешь а работы с 中文 нет и не предвидеться Переводите ранобе если работы соовсем нет, при должном усилии 40р в месяц не проблема. Если очень повезет с книгой, то будет значительно больше. 2021.11.21
2021.11.21LisiiDed Переводите ранобе если работы соовсем нет, при должном усилии 40р в месяц не проблема. Если очень повезет с книгой, то будет значительно больше.Ага, и работодатель будет счастлив платить человеку с уровнем грамотности на уровне пятого класса? Вы серьезно бы взяли на работу кого-то, кто пишет такое: "Либо если кто то не успевает, возьму на себя, цена пополам ибо диплом не выкинешь а работы с 中文 нет и не предвидеться"? 2021.11.21
2021.11.21yf102 Помогите человеку, может, ему есть нечего. Если бы ему было есть нечего, он бы сам все нашел 2021.11.21
|