1 2 3 ... 9 >>> Переход на страницу  + 🔎
1
Други мои, накидайте, если не трудно, расшифровки терминов, которыми здесь частенько оперируют, но для новичков (и китайцев  14 ) смысл которых не всегда является доступным.

Вот к примеру очень интригующее и красивое слово Чурудзин, это 出入境?
Визраб - визовый работник? Какие у него коннотации, какая история )
2021.12.24
Тема Ответить
2
не визраб, а виза-раб
тот, чьё положение и легальный статус полностью зависит от визы
коннотация негативная/ироничная
2021.12.24
Тема Ответить
3
2021.12.24котик тот, чьё положение и легальный статус полностью зависит от визы
Идиотическое слово. Какие еще есть ситуации, когда положение и легальный статус не зависят от визы?
Даже гринкарта - это резиденс пермит на 10 лет с 居留事由 ”定居”.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2021.12.24
Тема Ответить
4
2021.12.24vaily Идиотическое слово. Какие еще есть ситуации, когда положение и легальный статус не зависят от визы?
Даже гринкарта - это резиденс пермит на 10 лет с 居留事由 ”定居”.

так а я по чем знаю? у меня обе половины мозга функционируют
2021.12.24
Тема Ответить
5
2021.12.24котик так а я по чем знаю? у меня обе половины мозга функционируют

Цитата:"не"


держи ты забыл написать
2021.12.24
Тема Ответить
6
not sure, Визараб м. 1., производные - визарабство. В китайском обществе: иностранец лишенный всех прав, без визы не может распоряжаться своим трудом и жизнью на территории КНР. 2. перен, през., зависимый и угнетенный человек - определение для иностранца проживающего в Китае и постоянно озабоченного получением, продлением, оформлением визы. Наличие визы является главным фактором его существования в современном Китае. Зависим от места работы. Предположительно идея о создании нового слова для лаоваев появилась в результате ужесточений требований миграционной политики КНР после 2018 года, а так же в связи с закрытием границ КНР для иностранцев и вводом чрезвычайных мер по нулевой терпимости к ковид-2019. Введено в использование ув. постером бкрса Ильф(а) в 2020 году. Примеры использования: Визараб закукорекал, визараба забыли спросить, очередной визараб трясется над своей работой, визарабу неприятно. Существует неполный список категорий живущих в Китае и попадающих в определение визараб.
Я сама жена-лаовайка, живу тут 10 лет. Дочь лаобана. 牛.
2021.12.24
Тема Ответить
7
2021.12.24ilf2020 not sure, Визараб м. 1. В китайском обществе: иностранец лишенный всех прав, без визы не может распоряжаться своим трудом и жизнью на территории КНР. 2. перен, през., зависимый и угнетенный человек - определение для иностранца проживающего в Китае и постоянно озабоченного получением, продлением, оформлением визы. Наличие визы является главным фактором его существования в современном Китае. Зависим от места работы. Предположительно идея о создании нового слова для лаоваев появилась в результате ужесточений требований миграционной политики КНР после 2018 года, усилилось в связи с закрытием границ КНР для иностранцев и вводом чрезвычайных мер по нулевой терпимости к ковид-2019. Введено в оборот ув. постером бкрса Ильф(а) в 2020 году. Примеры использования: Визараб закукорекал, визараба забыли спросить, очередной визараб трясется над своей работой, визарабу неприятно.

Тянет на целую словарную статью. Спасибо за исчерпывающий ответ.
2021.12.24
Тема Ответить
8
Шебао - социальное страхование
Китаец всегда вас понимает, но вы никогда не знаете, правильно или нет
2021.12.24
Тема Ответить
9
уебушник - работник ЖКХ
баоань, фишик, шифак, шифу - сторож, охранник
Think for yourself, question authority
2021.12.24
Тема Ответить
10
2021.12.24not sure Тянет на целую словарную статью. Спасибо за исчерпывающий ответ.
Пользуйтесь на здоровье \(^o^)/~




Можете добавить иллюстрации для полноты картины.
2021.12.24
Тема Ответить
1 2 3 ... 9 >>> Переход на страницу  + 🔎