Недавно кто-то добавил и я не могу вникнуть в структуру, сначала даже подумал ошибка.
等 это по смыслу "нужно", хотя не вижу подобного в словаре (есть в 等回信, но это всё же "ждать").
И зачем тут 用, как-то к "деньгами" плохо клеится.
你等钱用吗?
如果你等钱用,感觉再不好的案子你也会接。
即使你等钱用也可以和他商量
你等钱用就找我拿嘛
Есть ещё аналогичные фразы с этой структурой?
等 это по смыслу "нужно", хотя не вижу подобного в словаре (есть в 等回信, но это всё же "ждать").
И зачем тут 用, как-то к "деньгами" плохо клеится.
你等钱用吗?
如果你等钱用,感觉再不好的案子你也会接。
即使你等钱用也可以和他商量
你等钱用就找我拿嘛
Есть ещё аналогичные фразы с этой структурой?