<<< 1 ... 27 28 29 ... 33 >>> Переход на страницу  + 🔎
271
Честно говоря, я вот тоже испытываю чувство стыда, когда новички приходят на форум за советом по грамматике, а этот маразматик начинает им наукообразную лапшу на уши вешать.
2023.10.01
ЛС Ответить
272
2023.10.01semirax Честно говоря, я вот тоже испытываю чувство стыда, когда новички приходят на форум за советом по грамматике, а этот маразматик начинает им наукообразную лапшу на уши вешать.
Именно

Если бы он сидел переводил себе грамматику мандарина (интересно, а знает ли он, что такое Mandarin Chinese или он может фрукт переводит)…

Так нет же, лезет туда, где ни бельмеса не смыслит.
И формулировки наукообразные использует, видимо, думая, что все тут тупые и никто ничего не понимает. Или солидности себе придать, чтобы дальше себя лингвистом мнить.
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2023.10.01
ЛС Ответить
273
2023.10.01yf102 Я и вчера мнил себя лингвистом.

Я тоже дружелюбно посоветую не давать советы или комментарии новоначальным захожанам сюда. У Вас, мягко говоря, крайне нестандартные трактовки банальных грамматических явлений в китайском языке.

«Лингвистом» тоже себя именовать не надо, если Вы не работаете по специальности, не печатаетесь в научных журналах, не защищаете диссертации по лингвистическому профилю, не разъезжаете по проф конференциям. У Вас есть аффилиация к какому-тот научному или учебному учреждению? Не вводите людей в заблуждение. Вероятно, Вы любитель-чудак, это нестрашно, переводите справочник дальше, если Вам это доставляет удовольствие, но не путайте людей.

Хорошо, что Вы не кардиолог.
2023.10.01
ЛС Ответить
274
Yaroslav,
Цитата:переводите справочник дальше
Спасибо за разрешение. Непременно буду переводить.
2023.10.01
ЛС Ответить
275
2023.10.01Yaroslav Я тоже дружелюбно посоветую не давать советы или комментарии новоначальным захожанам сюда. У Вас, мягко говоря, крайне нестандартные трактовки банальных грамматических явлений в китайском языке.

«Лингвистом» тоже себя именовать не надо, если Вы не работаете по специальности, не печатаетесь в научных журналах, не защищаете диссертации по лингвистическому профилю, не разъезжаете по проф конференциям. У Вас есть аффилиация к какому-тот научному или учебному учреждению? Не вводите людей в заблуждение. Вероятно, Вы любитель-чудак, это нестрашно, переводите справочник дальше, если Вам это доставляет удовольствие, но не путайте людей.

Хорошо, что Вы не кардиолог.

Я бы не был настолько уверен, что он не кардиолог Smile Чего только в жизни не бывает, а особенно теперь... Вполне может на каком-нибудь профессиональном медицинском сайте выкладывать перевод справочника по кардиохирургии Smile
2023.10.01
ЛС Ответить
276
2023.10.01之形餐 Я бы не был настолько уверен, что он не кардиолог Smile Чего только в жизни не бывает, а особенно теперь... Вполне может на каком-нибудь профессиональном медицинском сайте выкладывать перевод справочника по кардиохирургии Smile
Тссс, не подавайте идей пациенту.
Завтра объявит себя лингвистом-кардиологом
2023.10.01
ЛС Ответить
277
2023.10.01Yaroslav Хорошо, что Вы не кардиолог.
Всякое может быть. Эсперанто придумал врач-окулист
2023.10.02
ЛС Ответить
278
2.3.1.9.1. ДЕВЯТЬ ПРАВИЛЬНЫХ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ (ТАБЛИЦА)

Данная таблица включает девять правильных модальных глаголов и указывет на их степень формальности, частоту использования и силу выражения. Кроме того, даются ссылки на дополнительную литературу.




Степень формальности, частота и сила выражения: * низкая, ** средняя, *** высокая.
*) Указаны этимологические тоны. Тоны в потоке речи:10.
Ф=формальность
Ч=частота
С=сила выражения
МГ=модульный глагол
АЯ=английский язык
РЯ=русский язык
2023.10.20
ЛС Ответить
279
2.3.2.ЗАПРЕТИТЕЛЬНЫЕ МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ КОМАНДЫ И ПРОСЬБ
2.3.2.1.ГЛАГОЛ bie2

Глагол bie2=не... и buyao24=не... являются единственно чисто командными модальными глаголами – чисто командными в смысле ограниченными  предложениями прямого обращения, где явно или неявно подразумевается подлежащее второго лица.

137а
Bie zou!
не—уходить
Не уходи!
Don’t leave!

137b
Ni bie gen wo kai-wanxiao!
ты—не—с—я—шутить
Ты со мной не шути!
Don’t joke with me!

137c
Ni bie shengqi, ta bu shi nei ge yisi.
ты—не—сердиться, она—не—быть—тот—УСС—смысл
Не сердись, она не то имела в виду.  
Don’t be angry, that’s not what she meant.

Глагол bie2 преобладает на Севере. Обычный синоним этого глагола – buyao44 (2.3.2.7). Некоторые учёные [Chao, 1968, стр. 747] считают, что
bie2 – это слияние bu+yao. Другие [Hashimoto (1968), стр.8] утверждают, что это семантический альтернат, а не синоним. Глагол bie2, когда используется сам по себе, довольно грубый, но его можно смягчить, используя специальные частицы (см. 2.3.5 ниже) или особые глаголы (см. 2.3.4.1 ниже).

СОКРАЩЕНИЕ

УСС=универсальное счётное слово
2023.10.20
ЛС Ответить
280
2.3.2.3. ГЛАГОЛ bude42

Глагол bude42 (нельзя, не должен) означает не разрешается. Это в некоторой степени формальный глагол, и он характерен для юридических текстов.

138a
Daibiao bude chaoguo sanshi ren.
делегат—нельзя—превысить—30—человек
Делегатов должно быть не более тридцати человек.
There can be no more than thirty representatives.

138b
Xianren bude jinru.
посторонний—нельзя—входить
Посторонним вход воспрещён.
Non-staff may not enter.

138c
Nimen bude wugu quexi.
вы—нельзя—без-причины--отсутствовать
Нельзя отсутствовать без уважительных причин.
You may not be absent without cause.
2023.10.23
ЛС Ответить
<<< 1 ... 27 28 29 ... 33 >>> Переход на страницу  + 🔎