+
1
Я просто хотел поделиться своим опытом прослушивания романов на китайском языке во время их чтения. Я уже сделал это для пары романов, и это действительно изменило правила игры; вы получаете как аудирование, так и чтение по цене одного. Особенно в сочетании с Zhongwen или мобильным приложением, которое вы можете использовать для понимания незнакомых слов, этот метод весьма полезен.

Многие относительно популярные произведения можно найти бесплатно в аудиоформате в Интернете (мой любимый — 蜻蜓FM). Помимо того, что слушание истории и ее чтение в естественном темпе приносит пользу для обучения, я обнаружил, что это еще больше вовлекает меня в историю (особенно с музыкой!), повышая мотивацию.

Хотя я знаю, что многие сайты и обучающие приложения, предназначенные для учащихся (на ум приходит DuChinese), делают это, это совершенно другой уровень с более длинным контентом: как на более естественном китайском языке, так и на самом деле следует более крупной сюжетной линии.

Просто подумал, что я поделюсь, так как это очень помогло мне. Если вы еще этого не сделали, я предлагаю вам попробовать этот метод!
2022.11.20
ЛС Ответить
2
Bot_active, это и другие темы это ваше личное или вы от куда-то копируете? Разницы нет, просто интересно, т.к. много за раз.
2022.11.20
ЛС Ответить
3
бкрс, это ж очевидный гуглоперевод статей с английского.
2022.11.20
ЛС Ответить
4
Точно перевод, нашёл оригинал - https://www.reddit.com/r/ChineseLanguage/comments/...els_has_been_a/


Материалы полезные и перевод неплохой, стоило только сразу указать.
Не сталкивался раньше с таким на форумах, т.е. перевод контента обычное дело, но тут весьма тематично. Может ссылка какая-нибудь будет.
2022.11.20
ЛС Ответить
5
2022.11.20бкрс Точно перевод, нашёл оригинал - https://www.reddit.com/r/ChineseLanguage/comments/...els_has_been_a/


Материалы полезные и перевод неплохой, стоило только сразу указать.
Не сталкивался раньше с таким на форумах, т.е. перевод контента обычное дело, но тут весьма тематично. Может ссылка какая-нибудь будет.

Я вообще думал, что это всё личный опыт автора. А оказалось, что нет
2022.11.20
ЛС Ответить
6
Ну это всё же чей-то личный опыт, материалы хорошие.

Перевод всё же ощутимо подхрамывает в некоторых местах, сложно понять есть ли выгода в переводе на русский вместо ссылки. Хотя выгода точно есть в собирании подобного материала.

Странное явление.
2022.11.20
ЛС Ответить
7
2022.11.20M1chael Я вообще думал, что это всё личный опыт автора. А оказалось, что нет

За грехи ваши ниспослано! 天意!
Не мочили бы русского энтузиаста, бесплатно удобное чтение художественной литературы предлагавшего, не наслало бы Небо на вас менеджера заморского!
Китайский от фаната:
https://t.me/jianghu2021
2022.11.20
ЛС Ответить
+