1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎
1
Платиновый вопрос, конечно, приношу свои извинения, но я его должен задать.
Как китайцы воспринимают тона языка? Разве для этого не нужно иметь музыкальный слух? Правильно ли я понимаю, что bǎ и bā - абсолютно разные слова, примерно как в русском "это" и "эй", несмотря на то что они различаются на один звук?
Часто ли бывает так что даже носители языка воспринимают тона неправильно? Мне кажется, в быстрой беседе невозможно точно уловить тон каждого слова, особенно если у говорящего нестабильное эмоциональное состояние.
2023.06.27
ЛС Ответить
2
Нейс,
музыкальный слух есть не у всех, а речевой слух у всех

Цитата:что bǎ и bā - абсолютно разные слова
аналогию вам  -  как вы воспринимаете -
атла́с (ткань) и а́тлас (сборник карт)
жарко́е (блюдо) и жа́ркое (очень тёплое)
трусы́ (одежда) и тру́сы (боязливые)
ви́ски — виски́
ве́сти — вести́
ду́хи — духи́
за́мок — замо́к

Цитата:в быстрой беседе невозможно точно уловить тон каждого слова, особенно если у говорящего нестабильное эмоциональное состояние
в речи амплитуда тонов много меньше, чем в учебниках для начинающих
просто вопрос аудирования, все улавливается
Think for yourself, question authority
2023.06.27
ЛС Ответить
3
2023.06.27Opiate аналогию вам  -  как вы воспринимаете -
атла́с (ткань) и а́тлас (сборник карт)
жарко́е (блюдо) и жа́ркое (очень тёплое)
трусы́ (одежда) и тру́сы (боязливые)
ви́ски — виски́
ве́сти — вести́
ду́хи — духи́
за́мок — замо́к
Хорошая аналогия с ударениями, спасибо.
2023.06.27
ЛС Ответить
4
2023.06.27Нейс Платиновый вопрос, конечно, приношу свои извинения, но я его должен задать.
Как китайцы воспринимают тона языка? Разве для этого не нужно иметь музыкальный слух? Правильно ли я понимаю, что bǎ и bā - абсолютно разные слова, примерно как в русском "это" и "эй", несмотря на то что они различаются на один звук?
Часто ли бывает так что даже носители языка воспринимают тона неправильно? Мне кажется, в быстрой беседе невозможно точно уловить тон каждого слова, особенно если у говорящего нестабильное эмоциональное состояние.
А этот вопрос точно платиновый?...  52
Вы не ошиблись?  52
Проверьте, а то он что-то не на платину похож, а на что-то другое. ага  
Как русские воспринимают тона русского языка?
Разве для этого не нужно иметь музыкальный слух?
Правильно ли я понимаю, что в русском языке передохнУть и передОхнуть- абсолютно разные слова, примерно как в китайском 回 и 茴, несмотря на то что они даже и на один звук не различаются?
Часто ли бывает так что даже носители русского языка воспринимают тона неправильно? Мне кажется, в быстрой беседе невозможно точно уловить разницу между:
1)вы уху ели
и
2)вы уху*ели
особенно если у говорящего нестабильное эмоциональное состояние. 40
Дьяволы не сдаются.
2023.06.27
ЛС Ответить
5
Цитата:Часто ли бывает так что даже носители языка воспринимают тона неправильно?
Редко, но бывает. Обычно в незнакомых словах или при наличии помех итд

Само восприятие языка идет так, что китайцы улавливают СЛОВА, которые уже включают определенную характеристику тона итд.

Цитата:что bǎ и bā - абсолютно разные слова, примерно как в русском "это" и "эй", несмотря на то что они различаются на один звук?
Да, разные. Только на одно ba3 может быть до 5 разных слов записано. Но это не страшно, подавляющее число слов китайского (70-80%) состоят из двухслогов, где полных аналогов по звучанию не так много. То есть отличаются не только тоны, но и состав звуков.
百花齐放,百家争鸣
2023.06.27
ЛС Ответить
6
В учебниках всегду пишут, что современный китайский язык стремится к двусложности. В словах 泰国 и 太阳 слог tai одинаковый по звучанию, но это часть слова, минимальный контекст, если хотите, а в речи создаюется общий контекст, по которому чаще всего безошибочно понимается смысл сказанного.
Помню, как в самом начале изучения, впервые приехав в Китай, просила желтую футболку померить, 黄的,очень долго повторяла и тыкала пальцем, пока девушка не догадалась, что я имею ввиду 黄色的- футболку желтого цвета. Тогда я поняла, что до этого очень сильно недооценивала стремеление Путунхуа к двусложности.
2023.06.27
ЛС Ответить
7
2023.06.27China Red Devil А этот вопрос точно платиновый?...  52
Вы не ошиблись?  52
Проверьте, а то он что-то не на платину похож, а на что-то другое. ага  
Вы явно не шарите.
2023.06.27
ЛС Ответить
8
2023.06.27Opiate просто вопрос аудирования, все улавливается
Именно.
Китайские обладатели "музыкального" слуха часто путают green и grey; angry, hungry и agree.
2023.06.27
ЛС Ответить
9
China Red Devil,
Цитата:1)вы уху ели
и
2)вы уху*ели
я вчера сам себя слушал, вот что я произношу "придти" или "прийти"?
слышу какое-то смазанное "прити", из чего не понять, что за согласный
так и пришлось в словарь лезть искать как же правильно написать
2023.06.27
ЛС Ответить
10
Кити,
Цитата:как в самом начале изучения, впервые приехав в Китай, просила желтую футболку померить, 黄的,очень долго повторяла и тыкала пальцем, пока девушка не догадалась, что я имею ввиду 黄色的- футболку желтого цвета.
да, с опытом приходит, как оно есть в языке
у меня такие случаи были -
1. в магазине - у вас есть чай? 有茶吗?
продавщица протянула бутылку чая
чай в моем понимании оказался 茶叶
2. с китаянкой обсуждал тоны, и на ходу "привел пример" слов, отличающихся только тоном - 汉语 и 韩语
оказывается, это 韩国语
2023.06.27
ЛС Ответить
1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎