2023.07.07g1007 Спасибо, так и собираюсь. Пойти поговорить с этим листком, конечно, вдруг.
Проблема, видимо, в том, что из одной провинции в другую. В том городе, где работал, миграционка не требовала Q1.
А о какой провинции речь? Вообще в чуруцзине есть практика 境内转签, но применят её или пошлют оформляться домой - как обычно на усмотрение офицера, который будет принимать документы (можно попробовать как с банками, походить в разные отделения чуруцзиня города).
Список основных документов (может отличаться в зависимости от провинции):
1. Оригинал и копии первой страницы, текущей визы в паспорте, печати о въезде
2. Оригинал и копии хукоу + шфж супруга/и
3. Медосмотр
4. Свидетельство о браке, заключенное в Китае либо заключённое за границей с консульской легализацией
5. Форма на визу
6. Регистрация
团结居留许可 по идее подается по месту нахождения хукоу супруга/супруги
В рамках одной провинции, скорее всего, можно было бы решить вопрос напрямую или через 关系. Но в другую провинцию... Попробуйте найти агентов, которые занимаются оформлением иностранцев в той мигранционке, в которой вы будете подаваться в Хубее. Их обычно нетрудно встретить в холле миграционки, где они лаоваев за руку по кабинетам водят. Может через них получится решить вопрос без выезда.
Отпишусь.
В итого, получил семейный пермит в Цзянсу. 居住证 жены оказался не просроченным, а как бы замороженным. Его лишь надо было активировать. Съездили в 派出所 и активировали. Повезло — он подошёл, на его основании разрешили податься.
В Хубэе удалось переговорить, и даже уговорить, но... Оказалось, что иностранца им некуда прописать. Временную регистрацию сделали, а вот надолго якобы нельзя. При наличии визы Q1 это требование адреса вроде как отменяется (не исключено, что без 房产证 консульство завернуло бы и не выдало Q1, кто знает); непонятно, и выяснять досконально не с руки. Дом жены в деревне, у него не существует свидетельства о регистрации недвижимости 房产证. Не существует в принципе. Вроде бы есть порядок получения такового и на сельский дом, но по слухам это очень сложно. Если бы 房产证 был, местная миграционка соглашалась сделать семейный пермит без выезда. Как оказалось, мало кто в деревне вообще знал, что вместо 房产证 существует штука под названием 集体土地建设用地使用证, мягкая тетрадочка или несколько скрепленных между собой листочков в ярко-красной обложке. Переведу так: «Свидетельство о пользовании коллективной земли под застройку». Этот документ подходит как замена 房产证, но только если там имя жены как владельца. Реальность же такова, что во всей деревушке, во-первых, не у всех эта штука имеется вообще, во-вторых, их оформляли в каких-то мохнатых годах с начала 90-х по начало двухтысячных и в 用地使用证, которые имеются в деревушке, прописаны отцы и деды живущих нынче жителей деревни. Иными словами, у жены нет её собственного жилья, где она значится полноправным владельцем, а есть участок, где она прописана, при том, что владелец участка её отец, а на участке значатся ещё несколько человек: её родная мать, братья и сёстры. Ещё одна «рытвина», оригинал этого документа пропал, если вообще был. Найти мы его не смогли. Съездили в архив и взяли там выписку; в выписке и увидели имя её отца; то есть, какая-никакая регистрация всё-таки имела место быть. Выписку эту миграционка не приняла. Справку, что жена проживает по такому-то адресу администрация деревни дала, справка, что жена является дочерью отца тоже есть, но этих справок оказалось недостаточно, миграционщики требуют не право проживания, а право владения (пользования). Ездили в управление недвижимостью. Там ответили, что формально можно разделить на всех этот участок, но процесс займёт года полтора и начнётся в лучшем случае в следующем году, т.к. у них там это планово делается. В Хукоу при этом значатся только мать (тёща) и жена, братьев и сестёр в хукоу нет, в их хукоу чуть-чуть другие адреса.
В первый раз сталкиваюсь с этой штукой, вопрос, имеющим и давно живущим по «семейной визе»: какая формулировка у вас? У меня на вклейке в графе 居留事由 написано 团聚 (в аналогичном поле в рабочем пермите 工作). Сама вклейка называется 中华人民共和国外国人居留许可. В последующих пермитах эта формулировка может меняться?
Тем кто будет также переходить c рабочей на семейную, обратите внимание на 房产证!
2023.07.25zawek кароч, я бы просто выехал бы и получил Q1. Ну его в одно место эти скитания по бумажкам, особенно в деревне, особенно в Китае.
Так, вопрос с адресом не решён. И неизвестно, при наличии Q1 решился бы он или нет. Что-то мне подсказывает, что нет, т.к. мы уже имея семейный пермит спрашивали про продление (заранее) и этот вопрос опять вылез. И это при том, что Q1 в этом варианте по-сути всего месяц была бы действительна.
И выше правильно написали: ловить запись в консульство сейчас тяжко; повестку тоже любой может получить в любой момент.