1
Добрый вечер! Помогите перевести, пожалуйста, предложение. Речь идёт о маркерах.
点石柔绘笔、新国朝和古城色系、但是字太丑、不展示了、比较起来古城色系更我心。
Я перевожу так: гибкие маркеры для рисования "Dianshi"-новинка после палитры Гучэн. Однако, я не покажу ужасный почерк, но в сравнении с той палитрой эта покорила меня.

вот чувствую, что бред получается(( помогите мне понять, как правильно перевести это всё.
2023.08.29
ЛС Ответить
2
что оригинал, что перевод
2023.08.29
ЛС Ответить
3
2023.08.29FrauLau что оригинал, что перевод

я копировала из соцсети. Вы хотите сказать, что там неграмотный человек писал?
2023.08.29
ЛС Ответить
4
Откуда мне знать, где вы что берете. Оригинал странный, взять хотя бы запятые, которые там должны быть другими, ибо не перечисление однородных. Стоит ли это переводить? А если необходимо, то пусть этим займутся профессионалы. А профи-переводчик будет смотреть контекст.
2023.08.30
ЛС Ответить
5
Судя по всему кто то спросил какие самые лучшие фломастеры на рынке, или что то вроде того. Потом ему\ей ответили:


"点石柔绘笔, 新国朝, 古城色系, но писать ими неочень, нифига не видно, но если сравнивать то я бы выбрал 古城色系."


*речь идет судя по всему о 3 марках фломастеров - 点石柔绘笔, 新国朝, 古城色系 (как они на руссише будут - хз)
hendgehog/拔屌助长/猴子偷桃/
2023.08.30
ЛС Ответить
6
2023.08.30zawek Судя по всему кто то спросил какие самые лучшие фломастеры на рынке, или что то вроде того. Потом ему\ей ответили:


"点石柔绘笔, 新国朝, 古城色系, но писать ими неочень, нифига не видно, но если сравнивать то я бы выбрал 古城色系."


*речь идет судя по всему о 3 марках фломастеров - 点石柔绘笔, 新国朝, 古城色系 (как они на руссише будут - хз)
Поняла! Спасибо!
2023.08.30
ЛС Ответить