<<< 1 2 3 ... 8 >>> Переход на страницу  + 🔎
11
Цитата:Задоенко. Или Кондрашевского достаточно?

Одного Кондрашевского все же может быть мало. Нужно еще пару пособий для чтения.
Я брал
Су Жуйцин, Ван Луся, С. П. Старостина
Практический курс китайского языка

Если будет скучно перечитывать Кондрашевского во второй раз, то можно и другой учебник взять для повторения основ. Конкретно Задоенко я не брал, не знаю, что там внутри.
2023.09.27
ЛС Ответить
12
Еще много интересных текстов в Boya Chinese. Их тоже можно использовать для разогрева перед переходом на неадаптированную лит-ру.
2023.09.27
ЛС Ответить
13
2023.09.27sept Я именно так и изучал.
Что я делал:
1) выучил базу по Кондрашевскому (прочитал раза 3) + прочитал несколько учебных пособий и пару книг из серии "Китайский бриз"
2) перешел на неадаптированные романы с переводом. Распечатываете китайский текст + на читалку себе загружаете русский или английский перевод. Сравниваете два текста. Вначале понятными будут только отдельные слова на китайском, но не надо останавливаться. Идите дальше. Постепенно доля непонятного будет меньше. Пока не уменьшится до нуля. Параллельно смотрите произношение самых частотных иероглифов в словаре и запоминаете. Текстов, переведенных на русский или английский, - тонны. Начинаете, например, с "Записок о кошачьем городе", потом переходите к сборникам рассказов Лю Цысиня, потом к его романам, потом к разным китайским детективам и т.д. Главное, чтобы книжки были захватывающими и хотелось узнать продолжение истории. Не берите скучные романы про тяжелую жизнь пролетариата, лауреатов Шноблевской премии по литературе и пр.
3)Параллельно нужно смотреть разные каналы на Ютьюбе для изучающих. Тот же канал Ричарда с Тайваня или Tea Time Chinese. Да там их много. Нужно просто искать.

Главное - это заниматься регулярно, хотя бы по часу в день. Но это легко, если есть качественный увлекательный контент.

Супер подход! (и про шнобеля тоже), надо читать тайваньские издания, меньше пролетариата.

Добавлю, если читать романы и детективы возраст уже не тот, читайте специализированную литературу, та, что вам нужна или ближе.
2023.09.27
ЛС Ответить
14
2023.09.27sept Еще много интересных текстов в Boya Chinese. Их тоже можно использовать для разогрева перед переходом на неадаптированную лит-ру.

Просто там у старого учебника самый высокий уровень по системе HSK (11?).
2023.09.27
ЛС Ответить
15
Цитата:(и про шнобеля тоже)

Ну тут просто: мозг занят языком, ему нельзя одновременно отвлекаться на разгадывание ребусов про глубокие внутренние переживания героев.

Цитата:надо читать тайваньские издания

Но не на начальных этапах. Там неупрощенные формы иероглифов.
2023.09.27
ЛС Ответить
16
А потом вот прилетают такие учащие язык по подстрочникам и ютубам, и два слова связать не могут, потому что знать много слов - это одно, а вот говорить на языке - другое 13
2023.09.27
ЛС Ответить
17
Чтобы говорить - нужно говорить, чтобы читать - нужно читать, чтобы понимать на слух - нужно слушать. Одно другое не заменяет. Если говорить не собираетесь, то занимайтесь аудированием. От хорошего аудирования не заговорите, и наоборот тоже не работает. Захотите говорить, надо будет отдельно заниматься речью
2023.09.27
ЛС Ответить
18
2023.09.27Недогадливость Чтобы говорить - нужно говорить, чтобы читать - нужно читать, чтобы понимать на слух - нужно слушать. Одно другое не заменяет. Если говорить не собираетесь, то занимайтесь аудированием. От хорошего аудирования не заговорите, и наоборот тоже не работает. Захотите говорить, надо будет отдельно заниматься речью

В китайском еще до того, чтобы читать, сначала надо писать, и довольно много. Чтобы структуру иероглифов запоминать, чтобы научиться обращать внимание на детали.
Я вот еще не пойму, как заниматься аудированием отдельно от всего. Тогда же связки между иероглифами и произношением не будет. То есть условно, прочитал новость - понял, а на слух то же самое услышал - всё, пустота?
秀才不出门全知天下事
2023.09.27
ЛС Ответить
19
2023.09.27Temper Здравствуйте. Не кидайтесь сразу тапками, но именно таким образом, как в заголовке, я за 6 лет самостоятельных не регулярных занятий по английскому добился того, что сейчас с комфортом смотрю все современные сериалы и фильмы, правда с субтитрами. Без субтитров слушаю простые блоги, подкасты и ютуб передачи. Хотелось бы узнать, возможно ли что-то подобное с китайским языком? Допустим, просто читать и свободно серфить китайский интернет, без всех остальных навыков, либо с их минимальной основой. Если да, то какой бы план вы набросали для подобного? Для примера приведу мои шаги с английским: сначала полгода duolingo, потом 2 тома старого учебника в течение полутора лет, затем просмотр фильмов, которые я уже знал, ну и где-то 3 года игр, фильмов и сёрфинга интернета на интересующие темы с максимально возможным избеганием англо-русских словарей.

Кошмар. Зачем?
Смотреть сериалы в оригинале так себе мотивация
Мой тг канал по китайскому: https://t.me/chinesekotina
2023.09.27
ЛС Ответить
20
2023.09.27Temper Здравствуйте. Не кидайтесь сразу тапками, но именно таким образом, как в заголовке, я за 6 лет самостоятельных не регулярных занятий по английскому добился того, что сейчас с комфортом смотрю все современные сериалы и фильмы, правда с субтитрами. Без субтитров слушаю простые блоги, подкасты и ютуб передачи. Хотелось бы узнать, возможно ли что-то подобное с китайским языком? Допустим, просто читать и свободно серфить китайский интернет, без всех остальных навыков, либо с их минимальной основой. Если да, то какой бы план вы набросали для подобного? Для примера приведу мои шаги с английским: сначала полгода duolingo, потом 2 тома старого учебника в течение полутора лет, затем просмотр фильмов, которые я уже знал, ну и где-то 3 года игр, фильмов и сёрфинга интернета на интересующие темы с максимально возможным избеганием англо-русских словарей.

Китайский это не английский. Мало того, что он сам по себе сложный, он еще от русского бесконечно далек.
Вот честно, я не понимаю, почему новички вечно пытаются изобрести велосипед заново. Все уже продумано до вас, возьмите учебник и идите по нему. Вагон же учебников, хороших и разных. Учебники специально составляли, чтобы одна и та же лексика встречалась, чтобы постепенно все шло, чтобы грамматика с лексикой перекликалась. Специально обученные люди с опытом работы корпели несколько лет, чтобы облегчить жизнь изучающим. Но нет, каждый год находится тот, кто конечно умнее профессоров по преподаванию китайского языка и гораздо лучше знает, как язык надо учить. facepalm

Если бы Вы не тратили полгода на duolingo, а сразу бы взяли учебник и репетитора, Вы бы за полгода до А2-В1 в английском дошли. А потом уже можно фильмы начинать смотреть. А если бы и потом продолжали заниматься с репетитором, за следующие год-полтора до С1 дошли бы. Уже можно хоть учиться на английском, хоть работать, хоть самому преподавать. Вот и считайте, сколько времени зря потрачено.
2023.09.27
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 ... 8 >>> Переход на страницу  + 🔎