2023.10.10Lillily хуже всего начинать с мандаринского.
ну, нет
как раз, если задаться целью и китайский, и корейский, и японский выучить в отдаленной перспективе, лучше начинать с первоисточника
с примитивностью вы мягко сказать перегнули
и это будет упрощать парсинг канго в японском
2023.10.10Lillily В мандаринском сильно исковерканы чтения у иероглифов. Например, в японском различаются:
時ji 十juu 実jitsu 石seki 食shoku 識shiki
в мандаринском они все shí. В корейском тоже различаются, он в этом плане даже лучше японского, но там иероглифы в повседневном письме не используются, сложно будет их выучить.
и что?
учить чтения канго по отдельности - гиблое дело
а когда вы выучили
слова 時間、時代、時期;実は、実行、実家、実話;石油、化石、石像;食事、外食、食料;意識、認識、知識、常識 и т. д., чтения не становятся проблемой
в любом случае в японском придется чтение каждого нового слова проверять по словарю, так как зазубрили вы 20 чтений иероглифа, а вот в конкретно этом новом слове может оказаться 21-е
2023.10.10Lillily Ещё в японском иероглифы не так сильно урезаны, а при изучении мандаринского в 90% случаев люди учат упрощённые иероглифы. В японском например 髪 от 発 отличается, в упрощёнке оба 发.
и что?
большинство полных или по-другому упрощенных форм лекго восстанавливаются, так как графемы упрощались более-менее одинаково
а когда владеешь иероглифической системой, доучить другие формы - наименьшая из всех возможных проблем
в китайских учебниках японского иероглифике не уделяется внимание от слова вообще
пару раз встретились задания типа "напиши японский вариант иероглифа", когда там разница в точке какой присутствующей / отсутствующей (типа как 步/歩)