<<< 1 2 3 4 ... 6 >>> Переход на страницу  +  i   🔎
21
2023.10.16天虎 я не претендовал на простоту 52

Да мы поняли  21
А мне просто весело стало от такого обсуждения, да еще и книжку открыла, почитала) Поправляйтесь  167 (сделаем вид, что это чай)
2023.10.16
ЛС Ответить
22
天虎,
Цитата:не очень понятно, о чем идет речь, о вопросах типа V不V судя по описанию?
прямой вопрос это совсем другое (антоним слова косвенный вопрос - direct/indirect question)

это здесь про любые вопросы, которые ничего не уточняют (не "ты ведь...?", "...не так ли?"), типа 你忙吗

Цитата:хорошо сказал (без сарказма)

...fine 120

Цитата:в любом случае, зависит от той аудитории, на которую учебник рассчитан

Да, конечно. Это я так, поворчать. Сейчас, когда есть столько учебников на любой вкус, грех жаловаться. У меня просто свело олдскулы, в самом начале доступ был только к Кондрашевскому (и еще, кажется, Задоенко был в библиотеке), плачь и учи
2023.10.16
ЛС Ответить
23
Цитата:Ок, принимается. Но в учебниках я тоже такое видела.
Такое обычно пишут люди, у которых нет напрямую зависимости от учеников, т.е. те, кому ученики напрямую не платят. У них поэтому нет ощущения того, как лучше не преподавать. Среди вузовских преподавателей таких довольно много. Поэтому для любого такого препода очень полезно иногда выходить из зоны комфорта своей синекуры. Иначе обратной связи может так и не появиться до конца карьеры.

Пс: меня, кстати, такое тоже не напрягает, но так реально лучше не писать, т.к. уже сами языковые явления имеют немалую сложность, усложнять их восприятие за счет терминологии - ну так себе идея.

Воспользуюсь моментом. Возможно, кто-нибудь знает отличие:

他是个单身汉。
他是个美国人。
他是个工程师。
他是个学生。
他是个基督徒。
и
他是单身汉。
他是美国人。
他是工程师。
他是学生。
他是基督徒。

Как я понимаю, в отрицаниях нельзя ставить 个?
他不是基督徒, 他是穆斯林。

А если добавить прилагательное, то, наоборот, нужно его добавить?
他是一个虔诚的基督徒。
2023.10.16
ЛС Ответить
24
2023.10.16Как не полюбить Петрушу плачь и учи
о, это да

почему-то вообще с русскоязычными учебниками туго (в разных смыслах)

я когда-то при царе горохе учил японский по Нечаевой, осилил 19 уроков и бросил

потом учил по 中日交流新标准日本语 - зашло как ни один другой учебник по любому языку, которыми мне доводилось пользоваться
прошел все шесть томов + Minna no nihongo на китайском и че-то там по-грамматике тоже на китайском

в параллели где-то на учебниках Intermediate я юзал как доп Нечаеву/Бессонову "Японский для продолжающих" (завершил через силу) и Лихолетову Современное японское общество.
потому что китайский учебник как-то грешил отсутствием страноведения в том объеме, в котором мне было интересно

и хочу сказать, что это какая-то жесть, которую я не могу даже объяснить
от сумбурных объяснений чего-то сплошным текстом на три страницы (как будто я пишу сообщение на форуме), условно "ненужных" конструкций в начале и полного отсутствия "нужных" до каких-то очень ограниченных языковых средств у Лихолетовой

На полочке у меня стоит Чиронов. Японский язык. Устный и письменный перевод. И что-то к нему мне не хочется прикасаться после всего этого.


интересно, какие есть крутые русскоязычные учебники (мне когда-то нахваливали le français. ru, но мне тяжело оценить)
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2023.10.16
ЛС Ответить
25
мне когда-то нахваливали le français. ru, но мне тяжело оценить

- ну да, после двух первых томов уходят почти все основные ошибки. А если заниматься только по французским учебникам, то ошибок в речи будет куча, т.к. в учебниках, изданных во Франции, обычно нет четкого объяснения, что чего-то говорить в той или иной ситуации нельзя, а что-то, наоборот, говорить нужно; нет нормальных упражнений на перевод (а без них говорить качественно, с минимумом ошибок, не получится), зато есть куча списков слов, которое повисают в воздухе, без нужных словосочетаний, без отработки и пр.
2023.10.16
ЛС Ответить
26
2023.10.16sept 他是个单身汉。
他是个美国人。
他是个工程师。
他是个学生。
他是个基督徒。
и
他是单身汉。
他是美国人。
他是工程师。
他是学生。
他是基督徒。
Мое мнение (не носителя, разумеется), что с 个 вы описываете, а без 个 просто констатируете факт.
В варианте с 个 есть что-то эфемерное, что я, к сожалению, не могу объяснить. Но второй вариант это однозначно просто А = Б.

Я вот тут нагуглил пример, на котором может быть понятнее
他讲起英语来好像他是美国人 [когда он начинает говорить по-английски, он словно американец] он говорит по-английски словно американец
мне бы этот кейс без 个 не звучал

Но тут нужны помощи наших форумных китайцев 😊

2023.10.16sept Как я понимаю, в отрицаниях нельзя ставить 个?
他不是基督徒, 他是穆斯林。
С 是 можно, особенно когда часть определения (他不是个好朋友)
И в вашем примере можно, как мне кажется.

А вот когда 一个 в той или иной мере значени "один", тогда лучше убирать.
我有个朋友 ⭢ 我没有朋友
我喝了一杯咖啡 ⭢ 我没喝咖啡

Иначе вы как будто отрицаете не глагол, а количество.

2023.10.16sept А если добавить прилагательное, то, наоборот, нужно его добавить?
Я бы назвал это как "часто добавляют". Если не поставить - это не ошибка.
2023.10.16
ЛС Ответить
27
Возможно, болезнь окончательно выжрала мой мозг сегодня.
Но мне стало казаться, что я познал дзен осознал четкую разницу между 他是好朋友 и 他是个好朋友 и еще чуть-чуть и я напишу математически точные правила, когда одно, а когда второе.

Но ничего менее кривого, чем
他是好朋友 это "он = хороший друг"
他是个好朋友 это его характеристика
в мою голову так и не пришло.

Забейте. Возможно это я сам себе сегодня выдумал.
В любом случае друг хороший 21
2023.10.16
ЛС Ответить
28
2023.10.16天虎 Возможно, болезнь окончательно выжрала мой мозг сегодня.
Но мне стало казаться, что я познал дзен осознал четкую разницу между 他是好朋友 и 他是个好朋友 и еще чуть-чуть и я напишу математически точные правила, когда одно, а когда второе.

Но ничего менее кривого, чем
他是好朋友 это "он = хороший друг"
他是个好朋友 это его характеристика
в мою голову так и не пришло.

Забейте. Возможно это я сам себе сегодня выдумал.
В любом случае друг хороший 21

У меня тоже были схожие мысли.
Теории по этому поводу не видела (когда училась), не искала (сейчас). Но было б интересно почитать или мнение носителей узнать.
2023.10.18
ЛС Ответить
29
2023.10.18Лаем кинулся к У меня тоже были схожие мысли.
Теории по этому поводу не видела (когда училась), не искала (сейчас). Но было б интересно почитать или мнение носителей узнать.

Мне думается, что многие ответы на Ваши вопросы найдутся здесь: V+个+N”结构的句法分析
Сердечно поздравляю всех с Новым годом Змеи!
2023.10.18
ЛС Ответить
30
2023.10.18Сат Абхава Мне думается, что многие ответы на Ваши вопросы найдутся здесь: V+个+N”结构的句法分析

V个N как раз вопросов не вызывает

чего не сказать о 是个N vs. 是N
2023.10.18
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 6 >>> Переход на страницу  +  i   🔎