2023.10.21Opiate
麻袋娅,
из учебника
Можете сказать, пожалуйста,что это за учебник? В Китае можно купить?
2023.10.21 Можете сказать, пожалуйста,что это за учебник? В Китае можно купить? 2023.10.21
В учебнике Задоенко shi...de называется выделительной конструкцией и всегда относится к прошлому, shi может опускаться, а de чаще стоит перед дополнением (если оно есть), что мы и видим. Это случай выделения сказуемого
2023.10.21
2023.10.21 Да, думаю, смутило положение 的, т.е. в норме должно быть 来上海的 Нагуглил теорию - https://www.xzbu.com/4/view-10409360.htm Обобщая, и так и так можно, смысл примерно одинаков, и некоторые тонкости, когда один из вариантов предпочтительней или невозможен. В случае с 来... полагаю оба варианта равнозначны 他是昨天来北京的 他是昨天来的北京 2023.10.21
2023.10.21 в норме как раз 是……V的O я не знаю, почему, но я не первый раз слышу от неносителей про норму VO的, хотя китайские источники говорят прямо противоположное я совсем не хочу сказать, что VO的 нельзя, они вполне себе равноправны, но (буду экстраполировать сейчас) по моему опыту, в большинстве случаев (не в учебниках и примерах в грамматиках на оба варианта) вы услышите/прочитаете V的O, кроме - объект - местоимение (и скорее всего имя собственное): (почему нельзя? потому что местоимения не принимают определения, если это только не "худлит" 那时候什么都不知道的我去问小王 ⭢ 我那时候什么都不知道,所以去问小王) - глагол с дополнительным членом направления + место: 昨天回上海来的 (почему нельзя? потому что потому место вклинивается перед 来/去) + есть кейсы, когда VO的 нельзя, а именно, когда вы выделяете дополнение 我吃的米饭,他吃的面条. Я рис ел, а он лапшу. Как раз 的 после глагола в данном случае логична. Так как в большинстве предложений такого типа дополнение отсутствует либо вынесено в начало (потому что мы сообщаем обстоятельства), 的 здесь уже не воспринимается как нами всеми любимое 白勺的. На синхронном уровне это уже вполне себе 动态助词. Поэтому дополнение и ставится обычно после него, где возможно. 这本书,我昨天买的 ⭢ 我昨天买的这本书
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず "а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker) А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает! 2023.10.21
2023.10.21Вам может это не нравится, но у Opiate в сообщении четко показно, откуда ноги растут у такого порядка слов ![]() а 的人 - это придумано для лаоваев, чтобы как-то объяснить хотя бы один вариант конструкции 2023.10.21
1. о, чувак, ты говоришь по-китайски, так вот, этот самый китайский ты вгде учил?
汉语,你(是)在哪里学的? теперь выкидываем явное упоминание темы, так как собеседники общаются на китайском, и одному приходит в голову уточнить, а где изучал ⭢ 你(是)在哪里学的+汉语? для меня вариант 哪里学汉语的 звучит как дичь, более того, оно даже не гуглится 2. опа, шанхай, я здесь, и ты тоже здесь 上海,你(是)什么时候来的?上海,你(是)怎么来的? выкидываем предпосылку, так как мы не о шанхае разговор ведем ⭢ 你(是)什么时候来的上海?你(是)怎么来的上海? или впихав после глагола (как по мне, так звучит странновато, как цитата из учебника для иностранцев, но такое хотя бы гуглится) ⭢ 你(是)什么时候来上海的?你(是)怎么来上海的? в любом случае 的人 там не при чем и даже не подразумевается особенно если сравнить такие пары 怎么来的 - как (на чем) приехал? 怎么来了 - чего ты пришел? 2023.10.21
2023.10.21
2023.10.21 区别很大,第一句已经来到上海,第二句还没来上海三天以后才来上海 2023.10.22
2023.10.21 Имел ввиду про норму, что обычно 的 в конце стоит (когда нет дополнения), а не про данный случай. Там написано, что V的O это разговорный вариант, значит VO的 "неразговорный", какой из них чаще или "нормальнее" без понятия. Мне на слух 的 в конце однозначно больше нравится чисто по привычке, но я тут не показатель. 2023.10.22
|