Цитата:но и в них может быть много слов, нерелевантных для чск
Таких слов не существует, если нормально анализировать выражения и модели выражений.
Ну банально, вот вам встретился ченъюй, которого нет в HSK, но который по структуре (например, с одинаковыми 1 и 3 элементами) напоминает уже вам знакомый ченъюй из HSK. И вот вы уже повторили HSK-шный ченъюй за счет аналогии:
倾国倾城
多才多艺
То же самое действует для любой грамматики, а все слова и выражения, как известно, все равно имеют свою грамматику. Вот так и идет в процессе чтения рециркуляция. Ну или в рамках выражений.
Например, в новой для вас коллокации, построенной по модели "глагол + сущ.", только сущ. входит в список HSK, а глагол - не входит. Ну и ничего страшного. Это просто повод поразмышлять, какие же еще глаголы могут стоят в сочетании с этим существительным, даже если они и не входят в какие-либо списки. А если входят - то еще лучше. Вы еще и какие-нибудь HSK-шные глаголы повторите.
И т.д. Язык на всех уровнях так работает.