<<< 1 2 3 4 + 🔎
31
2023.11.08Как не полюбить Петрушу Со столом досмотра багажа оказалось сложнее. Я не помню, для чего там стол, если багаж проверяют на ленте?) По-английски, наверно, сойдет какой-нибудь baggage check desk, хотя это звучит как-то неестественно... По-китайски 行李检查卓?行李检查台?я даже не знаю, тут бы отталкиваться от того, зачем вообще это стол нужен

"Вот это стол - за ним едят")))

Да 安检通道 это называется, не нужен там никакой "стол"
2023.11.08
ЛС Ответить
32
2023.11.08Parker "Вот это стол - за ним едят")))

Да 安检通道 это называется, не нужен там никакой "стол"

Хорошо если так, но у меня какие-то смутные воспоминания насчет того, что при досмотре багажа действительно может быть стол, буквально
2023.11.08
ЛС Ответить
33
2023.11.08China Red Devil Аэрофлот подтвердит: не нашлось даже на несколько фраз, которые им любая китаянка наговорила бы за три минуты и шоколадку.

Может, она с шоколадкой во рту невнятно выговаривала, вот и записали, что услышали.
Китайский (HSK4-HSK6): t.me
2023.11.08
ЛС Ответить
34
14 смешной перевод
2023.11.08
ЛС Ответить
35
Шедевр от Гугла
[Изображение: Ow-OL85f-ENPs.jpg]
2023.11.10
ЛС Ответить
36
Для сельской местности сойдет 52
Дьяволы не сдаются.
2023.11.10
ЛС Ответить
37
2023.11.08Ари [Изображение: attachment.php?aid=14665]
"И ты, Благовещенск?
В аэропорту Благовещенска перевели указатели на великий и могучий китайский. Ну как сказать перевели...Не без помощи Гугла, конечно. Точнее сказать - вообще без помощи человека. Причем переводили явно с английского, судя по этой табличке. Получилось что-то вроде "территория индивидуального экзаменирования". В зоне предполетного досмотра фотографировать нельзя, но там есть просто шедевры. Например, над столом для досмотра багажа красуется табличка с надписью 筛选表. Что это - неизвестно. Но перевести можно как "график/таблица отсеивания". По-русски написано "Стол досмотра багажа".
Это все при том, что несколько общеобразовательных школ преподают китайский. Три вуза выпускают китаистов. В городе есть несколько бюро переводов. Предполагаю, что обычная ситуация: деньги, выделенные на перевод были потрачены на более насущные проблемы. Но могу и ошибаться. А пока - только перманентный стыд.
Директор аэропорта, давайте я бесплатно переведу, чтобы не видеть этот стыд. Честно, ни копейки не возьму..."

Взято отсюда, канал Путилова

Да в Манчжурке тоже самое, только с русским
2023.11.10
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 + 🔎