2023.11.27Как не полюбить Петрушу
Вы имеете в виду "запрыгал" 跳了起来了?так тут первая 了 не обязательна, можно просто 跳起来了
Если в этом примере 起来 после глагола "прыгать" указывает на движение вверх (что логично, по-моему), то есть буквально "братик радостно подпрыгнул высоко вверх", тогда 了 - это глагольный суффикс, указывающий, что действие однократное, началось и завершилось в прошлом. Входит в группу сказуемого и должен стоять сразу после глагола. Такой строй говорит нам лишь о том, что краткосрочное действие началось и закончилось в прошлом.
Если мы перенёсем 了 в конец предложения, то я вижу 2 возможных функции:
1 если 跳起来 счесть глагольно-объектной формой и при нем нет определения, то 了 в конце тоже можно считать глагольным суффиксом. Здесь меня гнетут сомнения, считать ли 起来 объектом? На "кто/что" не отвечает.
2 если не считать, тогда 了 в конце предложения становится модальной частицей, подходящая функция - экспрессия и, наиболее подходящий перевод " аж подпрыгнул..!"
Если 了 после глагола и в конце фразы, то для меня это: "начал и продолжает", то есть "запрыгал".
不要总是以为自己对