Всем привет, у меня вопрос к людям, которые вывели китайский на действительно хороший уровень. Какие вы можете посоветовать способы и ресурсы, чтобы вывести китайский с плато среднего уровня?
Моя ситуация: с китайским уже много лет, за это время были периоды активного изучения, включая языковой год в Китае. Сдала HSK 6 уровень, сначала хорошо (240+ баллов), через несколько лет не очень (190+ баллов). Свой уровень мне сложно оценить, что-то между В1 и В2 по ощущениям......
Аудирование: блогеров, которые просто болтают на камеру за жизнь, понимаю на 100%, интервью и выступления типа YiXi (аналог тэд тока) примерно на 85-90%, речь в фильмах/сериалах, если не смотрю на сабы, понимаю где-то на 60%, новости понимаю где-то на 5-10%...
Чтение: художественные книги - без словаря понимание где-то 90-95% , в остальных случаях очень варьируется в зависимости от темы
Письмо: сложно оценить, раньше выкладывала тексты на сайты типа айтоки, но не уверена, насколько это полезно. Каких-то явных грам.ошибок носители вроде не находили, зато иногда начинали заниматься лишним украшательством. Или все-таки стоит вернуться к выкладыванию своих текстов?
Говорение: нормально поддерживаю обычную болтовню, стараюсь ходить на разговорные клубы. Но когда обсуждение выходит за рамки повседневной ерунды, часто не хватает красивых и нужных слов для выражения мыслей , потому что вся эта красивая лексика еще в пассиве.
Я стараюсь заниматься регулярно где-то по часу в день, но у меня впечатление, что я особо не двигаюсь с мёртвой точки. Махнуть в Китай снова на год возможности нет, учить самой каждый день по несколько часов тоже возможности уже нет. Как вы думаете, как лучше употребить этот час в день, чтобы поскорее появились результаты?
Сорри за многобукв, хотела понятнее описать свою ситуацию
Очередная тема, от которой сильно отдает психологической игрой. Если вы описали свои навыки честно, у вас уровень не между В1 и В2, а между С1 и С2. Вы уже умеете все, что нужно для жизни в Китае и даже сверх того, при этом тратите на язык час в день, что является практически лимитом того, что взрослый человек может потратить на развитие чего-либо. Чтобы что? Чтобы где-то более красиво выразиться? Где и зачем? Если бы вам по жизни нужно было понимать новости, вы бы их уже понимали. Если бы вы общались с людьми, которые оценят в речи цитаты из "Неофициальной истории конфуцианцев", вы бы уже знали эти цитаты. И т. д. Не разумнее ли пересмотреть приоритеты?
2023.12.05Parker Очередная тема, от которой сильно отдает психологической игрой. Если вы описали свои навыки честно, у вас уровень не между В1 и В2, а между С1 и С2. Вы уже умеете все, что нужно для жизни в Китае и даже сверх того, при этом тратите на язык час в день, что является практически лимитом того, что взрослый человек может потратить на развитие чего-либо. Чтобы что? Чтобы где-то более красиво выразиться? Где и зачем? Если бы вам по жизни нужно было понимать новости, вы бы их уже понимали. Если бы вы общались с людьми, которые оценят в речи цитаты из "Неофициальной истории конфуцианцев", вы бы уже знали эти цитаты. И т. д. Не разумнее ли пересмотреть приоритеты?
В каком смысле "отдает психологической игрой"? Мне не понятно
Смысла преувеличивать или преуменьшать свои навыки на анонимном форуме нет никакого
Я выше написала, что новости почти не понимаю на слух, что говорение легко даётся только на уровне повседневного дружеского общения, вы относите это к С1-С2?...
Опять же, что вы имеете в виду под "нужно для жизни в Китае", для жизни в Китае хватит уровня чжэйгэ нэйгэ вкупе с находчивостью, этот какой-то странный критерий
Сразу добавлю, чтобы не было вопросов "если ты учишь каждый день по часу много лет, почему ты ещё не уровень боженька в китайском" -
я выше написала, что активная учёба была именно периодами, эффективнее всего учила китайский, конечно, в Китае, а дома в России бывало и так, что месяцами только слушала учебные подкасты и смотрела фильмы. Это помогало поддерживать уровень, но не двигать его вверх. Конкретно сейчас взялась за ум и занимаюсь регулярно
Цитата:Смысла преувеличивать или преуменьшать свои навыки на анонимном форуме нет никакого
Дело не в том, что вы их преувеличиваете или преуменьшаете на форуме, вы просто сами с ними не разобрались.
Цитата:Я выше написала, что новости почти не понимаю на слух, что говорение легко даётся только на уровне повседневного дружеского общения, вы относите это к С1-С2?...
Опять же, что вы имеете в виду под "нужно для жизни в Китае", для жизни в Китае хватит уровня чжэйгэ нэйгэ вкупе с находчивостью, этот какой-то странный критерий
Свободное чтение литературы, понимание на слух неадаптированного контента - да, это С1. Речь - это инструмент общения, если его хватает, не так важно, "чжэйгэ нэйгэ вкупе с находчивостью" это или владение на уровне носителя, функцию свою он выполняет. Более того, как и все остальное, он как бы подтачивается под задачи. Речевые навыки тренируются в процессе, собственно, речи. То, как ты говоришь, зависит от того, с кем ты говоришь.
Я в Китае 20 лет и я не уверен, что сдам без долгой подготовки 6 чизкейк на высокий балл. Но в списке умений, которыми я хотел бы владеть, превосходный китайский далеко не на первом месте) Писал об этом когда-то давно, почитайте)
... когда обсуждение выходит за рамки повседневной ерунды, часто не хватает красивых и нужных слов для выражения мыслей , потому что вся эта красивая лексика еще в пассиве.
Ответ на ваш вопрос, по-моему, уже содержится в самом вашем посте. Вы весьма тщательно проанализировали свою ситуацию (чего всем нам желаю) и нашли то узкое место, на преодолении которого вам и следует сосредоточиться, а именно - недостаточный активный словарный запас при солидном пассиве. Т.е. куда сейчас следует прилагать ваши усилия - предельно ясно.
Из своего личного опыта могу посоветовать работу с паттернами. Даже если у вас есть всего один час в день, при вашем неплохом общем уровне вы сможете с помощью паттернов проработать за этот час сотни лексических единиц в соответствующих контекстах. Я имею в виду прежде всего классические паттерны на бумаге. Паттерны в аудиоформате будут, разумеется, также полезны, но поскольку их применение чисто физически требует большего времени, то нужно будет найти какой-то компромисс в этом плане.
2023.12.04Свободно взлететь Чтение: художественные книги - без словаря понимание где-то 90-95% , в остальных случаях очень варьируется в зависимости от темы
Вот и выбирайте для чтения те темы, где понимание без словаря не столь высоко; такие материалы станут для вас источником той лексики, которая должна перейти в ваш актив. Важный критерий при выборе материала для чтения/проработки - ваш интерес к теме. Не берите материалы лишь потому, что в них много неизвестных ("красивых") слов, которые следовало бы держать в активном запасе. Если тема в целом вам неинтересна, мозг откажется работать и с отдельными словами из текста, это будет насилие над собой. Ищите то, что вам было бы интересно почитать и на родном языке, причём желательно, чтобы интерес к теме был у вас действительно сильным, даже "жгучим"
А на родном языке вы слушаете новости регулярно и с большим интересом? Дома часто обсуждаете новости с друзьями и знакомыми? Если это не так (т.е. вы не журналист ни по факту, ни по вашим склонностям), то у вас нет глубокого интереса к общественно-политической тематике и не стоит брать именно новости в качестве первейшего источника материалов для проработки.
Вряд ли это было вам интересно, а при отсутствии интереса к теме мозг начинает саботировать все ваши усилия. Т.е. просто отмечает те моменты, которые вам и так уже известны и освоены (это называется "поддерживать уровень"), но новая информация мозгом отвергается и не усваивается, поскольку нет интереса к теме.
Ссылки на ресурсы могу дать только по запросу в личку.
Да будь я хоть негром преклонных годов, живи хоть в Москве, хоть в Бильбао -
Китайский я б выучил только за то, что им разговаривал Мао!
(иностранный язык зайдёт навсегда https://dzen.ru/zapomnim3000/)
2023.12.04Свободно взлететь ...
Чтение: художественные книги - без словаря понимание где-то 90-95% , в остальных случаях очень варьируется в зависимости от темы
...
Говорение: нормально поддерживаю обычную болтовню, стараюсь ходить на разговорные клубы. Но когда обсуждение выходит за рамки повседневной ерунды, часто не хватает красивых и нужных слов для выражения мыслей , потому что вся эта красивая лексика еще в пассиве.
Мое мнение противоречит стандартным рекомендациям, поэтому едва ли кто со мной согласится. Но я чем дальше, тем больше убеждаюсь в его правильности.
Для развития языка всегда рекомендуется чтение художественных текстов на изучаемом языке. Логика этих рекомендаций такова, будто прокачивая один навык (пассивный) можно прокачать совсем другой (активный). Типа, смотря матчи на диване, стать футболистом.
Но я считаю, что чтение – это вреднейшее занятие, действующее на неокрепший разговорный язык с разрушительностью цунами. Начинать читать можно только тогда, когда разговорный язык уже на высочайшем уровне и ему уже ничто не повредит.
Почему так? Для беглого говорения нужно, чтобы все слова были в активе, притом в 100% активе – чтобы нейронные связи были, как канаты и мысль пролетала, как молния. Чтобы мы мыслили на языке, а не переводили. Если один человек твердо знает 100 слов, а второй те же 100 +еще 1000 слов неуверенно, лучше гораздо говорить будет первый.
Чем больше слов человек знает/полузнает пассивно – тем больше его речь превращается из речи в перевод. Человек не мыслит прямо на языке, мысль его не летит туда, где лежат готовые слова и фразы, человек пытается перевести на язык «красивости», которые смутно мерещатся ему в подсознании, но которые он не в силах реально воспроизвести.
Речь его постоянно залетает в какие-то тупики, куда ее заманили миражи полузнаний.
Для отработки речи одно и то же выражение и предложение нужно повторить десятки раз. При чтении никто не будет читать по 10 раз каждое предложение, – новые слова и выражения идут потоком. Чтение и создает весь этот чудовищный архив полузнаний – фраз без конца, чэнэюев, из которых помним три иероглифа и только 2 читаем правильно и проч.
Это ТС и наблюдает .
Поэтому я бы посоветовала сосредоточиться на отработке активных навыков – аудирование+ повторение (десятки раз)-》шэдоуинг (выбирайте видео на интересную вам тематику). Уверена, что при исходных данных и часе шэдоуинга в день, китайский взлетит уже через 2 недели.
Из ресурсов мне нравится: CCTVшный 《法律讲堂》生活版 - это такой китайский тру-крайм без излишней кровавости и морально приятный ("всегда наказан был порок, добру достойный был венок") - с массой разговорной лексики от разговорной до книжной, и в конце с разбором выдержек из законов.