я не видел, чтобы не-коренные носители, изучившие французский и немецкий языки до хорошего уровня говорили бы, что немецкий легче французского. конечно, все всё воспринимают по разному, но можно по фактам сравнить и сказать чаще всего точно, какой язык будет сложнее для большинства людей(не знакомых с данными языковыми группами).
нем. - фр.
3 рода - 2 рода слова (которые в немецком надо согласовывать с числами и падежами кстати); важно учесть, что в немецком они менее стабильны (больше зубрить - больше тратить времени на язык - тем он сложнее).
3 (4) падежа - 0 падежей.
в немецком произношение явно сложнее (я не только про длиннющие слова).
в немецком образование множественного числа существительных гораздо нестабильнее.
в немецком много нестабильных глагольных префиксов (во французском их на пальцах можно посчитать, все они стабильные).
в немецком гораздо больше диалектов (если их считать), которые намного сильнее отличаются от стандартного немецкого, чем фр диалекты от стандартного фр.
в немецком очень много предлогов, которые нелогично устойчиво сопрягаются с глаголами (во французском такое тоже есть, но в гораздо меньших масштабах).
сама структура предложений в немецком явно труднее, чем во французском.
слегка не уверен, но кажется у немцев больше постоянного словарного запаса.
еще как небольшой нюанс, в немецком нестабильное ударение, когда во французском оно всегда падает на последний слог.
+ я что то забыл, но уже лень думать
нем. - фр.
3 рода - 2 рода слова (которые в немецком надо согласовывать с числами и падежами кстати); важно учесть, что в немецком они менее стабильны (больше зубрить - больше тратить времени на язык - тем он сложнее).
3 (4) падежа - 0 падежей.
в немецком произношение явно сложнее (я не только про длиннющие слова).
в немецком образование множественного числа существительных гораздо нестабильнее.
в немецком много нестабильных глагольных префиксов (во французском их на пальцах можно посчитать, все они стабильные).
в немецком гораздо больше диалектов (если их считать), которые намного сильнее отличаются от стандартного немецкого, чем фр диалекты от стандартного фр.
в немецком очень много предлогов, которые нелогично устойчиво сопрягаются с глаголами (во французском такое тоже есть, но в гораздо меньших масштабах).
сама структура предложений в немецком явно труднее, чем во французском.
слегка не уверен, но кажется у немцев больше постоянного словарного запаса.
еще как небольшой нюанс, в немецком нестабильное ударение, когда во французском оно всегда падает на последний слог.
+ я что то забыл, но уже лень думать