Но мне лично, "озарение" нравится больше, чем инсайт. Слово "озарение" создаёт в моей голове приятный образ зари.
不要总是以为自己对
Но мне лично, "озарение" нравится больше, чем инсайт. Слово "озарение" создаёт в моей голове приятный образ зари.
不要总是以为自己对
10д
Цитата:А почему Толстой здесь mots не переводит? Он что, русского языка не знал? Толстой не переводит здесь французский языке не потому, что в русском языке нет емких аналогов слова mots. В данном случае Толстой, скорее всего, хотел подчеркнуть принадлежность говорящих к светскому обществу, его чужеродность. Поэтому в общении простых крестьян Толстой французскую лексику не употребляет. Цитата:Инсайт - термин, который означает не "озарение" или "ценный вывод", а их симулякр в корпоративной культуре. Да никто не спорит, что эти замечательные слова не имеют четкого аналога в русском языке, который бы во всей многогранности отображал бы иностранное слово. Речь о том, что калька с иностранного языка - это засорение русского. Которая делает речь труднопонимаемой и раздражает. В русском языке тоже есть, не знаю, слово "кипяток", например. Которое имеет целую кучу значений, это может быть и 60° (кипяток из крана), и 100°, и "писает кипятком". Но никто в англоязычном мире не переводит кипяток как "kipyatok", это просто boiling water. А при необходимости переводят как hot water или как-то иначе. Также и здесь, вместо баззворда, инсайта, вайба и прочего в зависимости от контекста можно прекрасно подобрать то или иное русское слово. Интересно, только русский язык стал помойкой для всяких заимствований или еще есть какой-то язык?
Московская областная коллегия адвокатов «Соничев, Казусь и партнеры» SKP资深律师协会公司法高级律师 Сайт: https://skpgroup.ru e-mail: sav@skpgroup.ru 10д
10дJutenija Особенно если создать "государственную комиссию". Вообще-то "государственная комиссия" в подобных вопросах была бы очень кстати, чтобы была хоть какая-то возможная правословная альтернатива, дать шанс самолёту противостоять эирплейну, ну или просто норма, на которую можно ссылаться, если совпадает. По моему, это должна быть одна из главных функций государства в вопросах языка. Худший вариант это игнорирование "нет такого слова", тогда только калька и бессмысленные срачи, реальность конечно победит как всегда. 10д
Для "инсайта" есть масса вариантов:
Озарение; Осенило; Дошло; Стало ясно; Словно молния озарила; Спала пелена; Вырисовалась картина (происходящего); Ясное понимание; Чёткая картина; Пазл (хотя это слово само не русское) сложился; Нашлась разгадка; Вот он, ключ (к решению проблемы, например) И так далее, исходя из контекста. Но многим из поколения зумеров уже промыли мозг новоязом, и они не привыкли задумываться о словах и как-то их ладно складывать. 10д
10дКот Федот В русском языке тоже есть, не знаю, слово "кипяток", например. Которое имеет целую кучу значений, это может быть и 60° (кипяток из крана), и 100°, и "писает кипятком". Но никто в англоязычном мире не переводит кипяток как "kipyatok", это просто boiling water. А при необходимости переводят как hot water или как-то иначе. Kipyatok не встречал, хотя не поручусь, что его нет, а вот zavarka - пожалуйста. Вы совершенно напрасно придаете этому вопросу какой-то оценочный характер, типа этот язык уважают и не набивают заимствованиями, а этот - нет. Это всего лишь вопрос культурного влияния. Мы придумали густо заваривать чай - наше слово заимствовали. 10д
ПРЯМОЕ ЗНАНИЕ, ИЛИ "ИНСАЙТ"
"Прямое знание" (инсайт) имеет в России как бы две школы, два русла: христианскую традицию и дохристианскую языческую практику, шаманство. При этом шаманская и христианская практики имеют порой столь много общего, что невольно наводят на мысль о неких общих источниках. Одно из частных проявлений "прямого знания" – "говорение на языках". Практика эта и сегодня присутствует в некоторых национальных районах России, где господствует традиция шаманства. По наблюдениям этнографов, некоторые чукчи, обитающие севернее Камчатки, в экстатических состояниях начинают разговаривать и петь на якутском, юкагирском и других языках, которых в обычном состоянии они не знают. Эта же практика присутствует и в других шаманских сообществах. (А. А. Горбовский. Пророки и прозорливцы в своем Отечестве. – М., 1990) Наконец- то вспомнил, где я это слово видел.
Дьяволы не сдаются.
10д
10дбкрс Вообще-то "государственная комиссия" в подобных вопросах была бы очень кстати, чтобы была хоть какая-то возможная правословная альтернатива, дать шанс самолёту противостоять эирплейну, ну или просто норма, на которую можно ссылаться, если совпадает. По моему, это должна быть одна из главных функций государства в вопросах языка. Комиссии - перебер. Тем более насмотревшись как они работают. А в идеале (недостижимом) бы да.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
10д
10дChina Red Devil ПРЯМОЕ ЗНАНИЕ, ИЛИ "ИНСАЙТ" Орнула.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
10д
Вот эти вот бумеры, зумеры....
Кто нас вообще так назвал? Я до сих пор не могу запомнить к которому отношусь... Ни к которому не отношусь. Эта чертяка появилась после 2010х или ещё позже. Поколения получают названия пока выходят на арену социальную. А под сорок узнать, что ты какой-то бумер - это только животик от смеха надорвать. Поэтому и последующие тоже запомнить не могу. Пусть себя так кличут, ради бога. Но зачем нас было осчастливливать? Я теперь просто не могу понять, о ком речь. Для меня это все родившиеся после 2000х.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
10д
|