<<< 1 ... 13 14 15 Переход на страницу  + 🔎
141
Тема отличная. Заставляет критично отнестись к тому, что мы в повседневной жизни за собой не замечаем, не рефлексируем.
У меня в первую очередь чудовищно снизился темп речи. Возможно, связано с тем, что преподаю новичкам. В переводе последовательном мне кажется, что быстро перевожу (на кит), но не факт. Там я себя не записывала и не слушала, а внимание не на своем звучании сконцентрировано, а на содержании встречи же.
Решила тоже поработать и с темпом, и с гладкостью речи. Буду каждые выходные записывать себя. И все же это "просто говорение" как-то меня конфузит. Что можно просто так говорить на китайском? И на русском-то я всегда говорю по делу, то бишь по ситуации. А в вакууме тяжело. Я же не диктор, в конце концов, который привык озвучивать разное: хоть прогноз погоды, хоть биржевые сводки.
Реально г-н Критик, я думаю, был из синхронистов. Им действительно нужно звучать слегка в духе дикторов, хотя я таких не слышала. Смотрю иногда в записи разные протокольные встречи или мероприятия, где работают синхронисты - ну вот речь и голос у них не дикторские совсем.
Это, наверное, синхронисты с готовыми речами, которые тексты заранее заучивают, могут себе позволить потом из кабины дикторскими интонациями зачитывать. Но я считаю, что  и это не факт, что идеал. А вдруг спикер говорит весело, со смешками-прибаутками, или наоборот, взволнованно или мрачно? Переводчик должен говорить плюс-минус нейтрально, но если он будет услаждать слух аудитории своим тембром и, как диктор, завораживать слушаталей бархатным голосом и плавными интонациями, это может исказить посыл спикера. Выступления же не ограничиваются сухими докладами.
ЛС Ответить
142
Послушал все аудио файлы и вдохновился дальше осваивать этот язык.

Учу китайский 9 месяцев, дошел то второго чизкейка и все пошло медленнее в разы.
Живу в Эстонии, занимаюсь языком с носителем 2 раза в неделю, общаться в живую регулярно не с кем 18

Текст взял с диалога с последнего урока. Надеюсь у меня есть шанс заговорить красиво. Пишите смело кто что думает 21

.m4a про баскетбол.m4a (Размер: 92.1 Кб)
ЛС Ответить
143
Frau Lau Вы очень приятно звучите на китайском, ваш китайский не режет слух явным акцентом и грубыми ошибками - это очень здорово  164
Легкое плавание тонов есть, но у кого его нет?  105  
И местами вы начинаете немножко слишком отрывисто дробить фразу на кусочки, потом вроде опять выправляетесь.
В любом случае, для обладательницы столь юного голоса вы добились очень хороших результатов в произношении.  1

Спасибо, что уделили время, буду стараться дальше! Отрывисто, думаю, потому что я глазками читаю быстрее рта, приходится возвращаться и соображать, как синхронизировать рот и мысль. Хотя действительно не всегда дроблю предложения верно. А касательно голоса вы мне льстите - мне уже за 30 21
ЛС Ответить
144
Deniss Послушал все аудио файлы и вдохновился дальше осваивать этот язык.

Учу китайский 9 месяцев, дошел то второго чизкейка и все пошло медленнее в разы.
Живу в Эстонии, занимаюсь языком с носителем 2 раза в неделю, общаться в живую регулярно не с кем 18

Текст взял с диалога с последнего урока. Надеюсь у меня есть шанс заговорить красиво. Пишите смело кто что думает 21

Звуками я в целом довольна. Фразовые интонации не ужасны, но можно поработать.
ЛС Ответить
145
Полнейшее потрясение ... но и над резонированием, интонационным ресунком, работой ...
No comments 21
ЛС Ответить
<<< 1 ... 13 14 15 Переход на страницу  + 🔎