<<< 1 ... 5 6 7 ... 9 >>> Переход на страницу  + 🔎
51
Так IPA - это универсальная система. Опять же - я не переубеждаю, оставайтесь при своем. Без всяких "приехали", это уже базар-вокзал.
2024.04.29
ЛС Ответить
52
Главное, что наложение системы IPA на китайский для многих из нас нечто новое (может, кто-то в этом глубоко разобрался, тогда будем рады послушать). Но я заметила, что нового тут вообще не любят и сходу объявляют ахинеей. Ну-с, каждому свое.
2024.04.29
ЛС Ответить
53
Изначально я привела пример с the именно в том ключе, что многие не носители могут ошибочно полагать, что там всегда shwa, и не понимать, что есть разница между чтением 'e' в "the end" и чтением 'a' в слове amount. Уверяю, что большинство тех, кто не изучал английский как специальность, разницы и не видят.
И это аналогично тому, как для большинства нет разницы между чтением de в 得 и 低. Опять же, я вскоре допустила, что различное чтение сегодня может считаться диалектным. Потому как норма путунхуа вообще крайне молода - самому-то путунхуа ненамного больше лет, чем мне) А уж доскональный анализ и окончательное оформление и закрепление произносительной нормы - вообще процесс, полагаю, динамический.
Моя преподаватель была носителем харбинского говора путунхуа, и в ее варианте разница была ощутимой.
2024.04.29
ЛС Ответить
54
Ахинея - ваше слово.
IPA для китайского пользовались и до вас.
Одни и те же знаки IPA могут не обозначать одни и те же звуки. Особенно в разных языках. Сравнивать IPA для английского и IPA для китайского, это как кириллицу с арабской вязью. Потому что
- Английское произношение уже за столько десятилетий отошло от того, как его продолжают записывать в IPA по инерции
- в философии IPA вообще использовать широкую транскрипцию, используя наиболее простые графемы для обозначения фонем, если фонематическое различие нерелевантно для определенного языка

Но вы можете продолжать считать, что такое сакральное знание, как IPA доступно только вам.
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2024.04.29
ЛС Ответить
55
Кстати, что нашла в Вики (понимаю, что Вики не последнее слово, но все же):
Цитата:Харбинский диалект фонологически близок к стандартному мандаринскому языку, но сам диалект несет в себе сильные культурные и региональные коннотации. Тем не менее, харбинский диалект по-прежнему считается наиболее точным произношением по сравнению с стандартным мандаринским языком.
2024.04.29
ЛС Ответить
56
2024.04.29Frau Lau Уверяю, что большинство тех, кто не изучал английский как специальность, разницы и не видят.
Ой, да ладно вам. Это, во-первых, первый год обучения английскому.
А во вторых, не у всех носителей.
А в третьих, там уже давно не i:, а дифтонгоид с j в конце (нет подходящего символа на телефоне), как раз в тему того, что IPA не обязана отражать мельчайшие подробности
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2024.04.29
ЛС Ответить
57
Ну так изначально о том и шла речь, что я слышу мельчайшие подробности. Что не надо эти две de объединять в какое-то общее понятие de-частицы в пиньинь без иероглифов. Речь шла о том учебнике, что продвигает yf102 - что во множестве мест он лишь вводит в заблуждение учащихся. И с фонетической, и с грамматической точек зрения.
А IPA не обязана, да, и пиньинь не обязан, в итоге, что же? "плавайте, ребятки, со звуками", что ли? Я стараюсь лезть в дебри, да. Проторенной тропы не видать, вот наощупь.
2024.04.29
ЛС Ответить
58
Поискала произношение этого 地, обычно очень смазанно звучит.
https://youtube.com/clip/Ugkx7wVO0WDXjzKkp2mD1fqHhtVP0bpP7HFZ?feature=shared

Но ведь как работает фонематический слух? Слыша слова, он посылает сигналы в наш речевой аппарат, и мой аппарат реагирует на это 地 не позицией 得。

Кстати, и 的 многие носители произносят как 地。

Именно 得 в данном ряду наособицу.
2024.04.29
ЛС Ответить
59
2024.04.29天虎 Ахинея - ваше слово.
IPA для китайского пользовались и до вас.
Одни и те же знаки IPA могут не обозначать одни и те же звуки. Особенно в разных языках. Сравнивать IPA для английского и IPA для китайского, это как кириллицу с арабской вязью. Потому что
- Английское произношение уже за столько десятилетий отошло от того, как его продолжают записывать в IPA по инерции
- в философии IPA вообще использовать широкую транскрипцию, используя наиболее простые графемы для обозначения фонем, если фонематическое различие нерелевантно для определенного языка

Но вы можете продолжать считать, что такое сакральное знание, как IPA доступно только вам.

сакральное знание - ваше слово 13 14
2024.04.29
ЛС Ответить
60
2024.04.29Frau Lau Даже предшествующий согласному the содержит именно гласный, аналогичный тому, что в 地,
Тогда как в 得 shwa。
Если б 地 и 得 произносились в английском, то они попали бы в категорию weak forms и редуцировались бы до "д".
Изолированно, видимо, произносились как вы говорите.
2024.04.29
ЛС Ответить
<<< 1 ... 5 6 7 ... 9 >>> Переход на страницу  + 🔎