<<< 1 2 3 + 🔎
21
Сат Абхава https://ruzhcorp.ruscorpora.ru/

Первое впечатление от этого корпуса крайне положительное!

прочитал сайт как rukozhop в принципе зайдя на него, оно и подтвердилось.
ЛС Ответить
22
Люди! Опомнитесь! Одумайтесь! Проснитесь!  Eek

У вас как будто все мышление отключили, причинно-следственные связи парализованы!
Вы что, не слышали, как один мудрец на весь интернет орал, что искусственный интеллект уже переводит лучше него, и всем переводчикам считанные годы/2-3года остались, чтобы реализоваться в профессии?!? А потом в переводческом ремесле ИИ заменит человека и будет переводить на порядок быстрее и качественнее!  29
Соответственно, уже всего лишь два с хвостиком года остается до того момента, как лингвокорпус переводных текстов по степени нужности и осмысленности своего существования сравняется с прошлогодней банановой коркой. 1
Можем ли мы допустить мысль, что этот мудрец- просто убогий тролль, балаболящий что попало? Нет-нет, я ответственно заявляю, что это категорически исключено!  65 А значит он знал, что говорит,  52  и чего вы там за оставшиеся 2 года сделать хотите, непонятно, разве что успеете даром запыхаться.  52
А второй мудрец- еще мудрее , он недаром 11 лет ждал, когда роботы заменят переводчиков, и наконец дождался чата гпт, который и переводить может безо всякого лингвокорпуса, и вообще явно намного умней его самого. 52  Важно только заклинания правильные подобрать, и он все сам сделает.  1
Можем ли мы допустить мысль, что этот мудрец- просто колхозный балабол, не осиливший школьную программу за 5 класс, застряв на слове "тятя"? Нет-нет, я ответственно заявляю, что это категорически исключено!  65 А значит он знал, что говорит,  52  и чего вы здесь ерундой страдаете, надо просто лишь годика два подождать, а потом можно спокойно лежать кверху пузом, и лениво бормотать: "чат гпт, аллаху акбар... составь мне лингвокорпус... ом мани падме хум... на базе БКРС... аминь"  29


Так чего же нам стараться друзья? Эти мудрецы- они ведь ерунды не скажут, никогда такого не было ага , я подтверждаю.  52
Соответственно мы спокойненько сидим, ждем прихода коммунизма в форме изобилия,  и усилий на явную ерунду не тратим   59
Дьяволы не сдаются.
ЛС Ответить
23
China Red Devil Люди! Опомнитесь! Одуматесь! Проснитесь!  Eek
У дедка где-то сильно подгорает.
ЛС Ответить
24
Хоспади, несчастный Вайли, за что ж он тут заработал себе такую репутацию. С ним хоть кто то встречался лично вне БКРС? Вроде как мужик успешный.
ЛС Ответить
25
Итюбор Хоспади, несчастный Вайли, за что ж он тут заработал себе такую репутацию. С ним хоть кто то встречался лично вне БКРС? Вроде как мужик успешный.
Речь совсем не про Вайли. 65
Дьяволы не сдаются.
ЛС Ответить
26
sept Идеально было бы, если бы кто-нибудь, у кого есть много времени и хлещет через край мотивация 14 , просто составил бы с десяток двуязычных книжек. Книжка разбивается по параграфам и выкладывается в таблицу. Справа - китайский текст, слева - русский перевод. Такая книга - хороший способ изучения иностранных языков. Для других языков уже много такого есть, для китайского я лично не знаю хороших современных романов в двуязычной версии, вроде книжек Лю Цысиня или Ма Боюня.

В корпусе https://ruzhcorp.ruscorpora.ru/ есть возможность по результатам поиска переходить на полнотекстовый вариант произведения. Он как раз и представляется в том виде, что Вы описали. Читайте на здоровье! 1
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
ЛС Ответить
27
snum23 абзац к абзацу сделал у себя на сайте, при этом есть перевод отдельных китайских слов по клику. Это, конечно, не лингвокорпус, но старался сделать параллельное чтение удобным. База слов как раз отсюда с БКРС (там есть мизер отредактированных и новых слов, но этим можно пренебречь, учитывая кол-во). Тексты добавляют сами пользователи

Ваш ресурс совсем под другое заточен и отлично с этим справляется! Пытаться из него ещё и лингвокорпус сделать - наверное, не самая перспективная идея...
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
ЛС Ответить
28
snum23 не соглашусь, это довольно трудоемкое занятие, а для китайского усложняется еще сегментацией слов, так как нет пробелов.
С сегментацией еще можно как-то покрутить алгоритмически, а вот разбить две текста (русский и китайский) на соответствующие параграфы - это уже довольно трудно.

Я не имел в виду такую детальную и трудоёмкую обработку текста. Просто предполагал брать два параллельных текста на русском и китайском и разбивать их в таблицу по абзацам.

snum23 эта задачка все-таки реальнее, чем подготовить большие объемы текстов и книг, разбитых на параллельные параграфы. Ну или я просто мест таких не знаю в интернете.

На https://ruzhcorp.ruscorpora.ru/ в полнотекстовых версиях всё уже по абзацам разбито. Собственно, поскольку есть уже такой замечательный ресурс и есть возможность с ним посотрудничать, то, видимо, и придумывать здесь ничего не надо. Можно имеющиеся параллельные тексты отправлять им. "Всё уже украдено до нас..." (с) 1

snum23 PS: Вы уже у нас постили на сайте, сразу не признал)

Да, интересно было посмотреть, как у Вас там всё устроено, запостил пару текстов. Ресурс понравился! Сделано с любовью!
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 + 🔎