<<< 1 2 + 🔎
11
Апостиль вам в Китае обязательно понадобится. Так что советую сделать, чтобы потом не кусать локти, когда спросят
2024.07.01
ЛС Ответить
12
2024.07.01Tani777 Вдруг кому то может будет полезно)
Сегодня дозвонилась до визового центра Москва,сказали не нужен ни перевод ни апостиль заявления о браке, только копия и оригинал)

Думаю перевод и апостиль всё же понадобиться для других документов вне России
Лучше сделать.
Вот почему: в консульстве или визовом центре отвечают только по поводу визы Q1 (или рабочей Z). Но это всего лишь въездные визы, и по приезду в Китай их надо будет переоформлять на пермит 居留许可! Кто-то этот пермит называет видом на жительство (ВНЖ), но по мне, так он ближе к российскому разрешению на временное проживание (РВП). Так вот, работник визового центра, скорее всего, понятия не имеет об этом последующем переоформлении, и не исключено, что этот пермит никогда не видел.

Для справки: настоящий ВНЖ это удостоверение личности в виде пластиковой карточки как у китайцев, называется
外国人永久居留身份证, в простонародье 永久证、五星卡、绿卡, гринка. И о его получении россиянам положено в компетентные органы вовремя сообщать, а не то могут быть неприятности по возвращению в РФ.

И на всякий случай ещё и апостиль диплома стоит сделать и с собой взять — вдруг работа подвернётся или с мужем фирму будете открывать. По закону в Китае имея семейную визу или пермит работать запрещено. И некоторые уже попадали на штраф (5 тыс. юаней) с вероятностью аннулирования семейного пермита. Нелогичный закон, не спорю — кушать и на что-то жить же людям надо. Но вот такая бюрократия: низзя и точка. На свой страх и риск народ подрабатывает, конечно, но при первой возможности стараются перейти на рабочий пермит. Кстати, нередко ради этого фирмушки и открывают.

Ещё раз:
мужу-китайцу надо позвонить в свою, в китайскую миграционку в своём городе. Внимание! Если он не из центра города, а из уезда, то там может быть своё отдельное отделение миграционки. И тогда узнавать в нём. Узнавать надо вот что: «жена въедет по визе Q1, какие документы нужны будут для:
1) временой регистрации 登记
2) переоформления Q1 на 居留许可 (этот вопрос можно поставить и так: как продлить срок пребывания по Q1)».
Когда ему ответят, что нужно свидетельство о регистрации брака (结婚证), рекомендуется в разговоре с миграционкой акцентировать внимание работника миграционки на том, что свидетельство иностранное, на иностранном языке и брак заключён не в Китае. Соответственно, в каком виде должен быть перевод? Ведь если просто апостиль 海雅认证, то документ останется на русском языке! Это не консульская легализация 领事认证, где без перевода она невозможна.
2024.07.01
ЛС Ответить
13
2024.07.01g1007 Лучше сделать.
Вот почему: в консульстве или визовом центре отвечают только по поводу визы Q1 (или рабочей Z). Но это всего лишь въездные визы, и по приезду в Китай их надо будет переоформлять на пермит 居留许可! Кто-то этот пермит называет видом на жительство (ВНЖ), но по мне, так он ближе к российскому разрешению на временное проживание (РВП). Так вот, работник визового центра, скорее всего, понятия не имеет об этом последующем переоформлении, и не исключено, что этот пермит никогда не видел.

Для справки: настоящий ВНЖ это удостоверение личности в виде пластиковой карточки как у китайцев, называется
外国人永久居留身份证, в простонародье 永久证、五星卡、绿卡, гринка. И о его получении россиянам положено в компетентные органы вовремя сообщать, а не то могут быть неприятности по возвращению в РФ.

И на всякий случай ещё и апостиль диплома стоит сделать и с собой взять — вдруг работа подвернётся или с мужем фирму будете открывать. По закону в Китае имея семейную визу или пермит работать запрещено. И некоторые уже попадали на штраф (5 тыс. юаней) с вероятностью аннулирования семейного пермита. Нелогичный закон, не спорю — кушать и на что-то жить же людям надо. Но вот такая бюрократия: низзя и точка. На свой страх и риск народ подрабатывает, конечно, но при первой возможности стараются перейти на рабочий пермит. Кстати, нередко ради этого фирмушки и открывают.

Ещё раз:
мужу-китайцу надо позвонить в свою, в китайскую миграционку в своём городе. Внимание! Если он не из центра города, а из уезда, то там может быть своё отдельное отделение миграционки. И тогда узнавать в нём. Узнавать надо вот что: «жена въедет по визе Q1, какие документы нужны будут для:
1) временой регистрации 登记
2) переоформления Q1 на 居留许可 (этот вопрос можно поставить и так: как продлить срок пребывания по Q1)».
Когда ему ответят, что нужно свидетельство о регистрации брака (结婚证), рекомендуется в разговоре с миграционкой акцентировать внимание работника миграционки на том, что свидетельство иностранное, на иностранном языке и брак заключён не в Китае. Соответственно, в каком виде должен быть перевод? Ведь если просто апостиль 海雅认证, то документ останется на русском языке! Это не консульская легализация 领事认证, где без перевода она невозможна.


Да,по семейной визе конечно, что нельзя работать это такое себе, но я и Китайский язык то не знаю, а без него тяжело с работой, но ладно это уже другая история🙈
Муж у меня из Сучжоу,а Хукоу вообще в районе Сычуань, незнаю важно ли это, это скорее для детей)
Да переводить конечно буду тут и апостиль ставить)
Спасибо за развёрнутый совет🙌🏻
2024.07.06
ЛС Ответить
14
2024.07.06Tani777 ...Муж у меня из Сучжоу,а Хукоу вообще в районе Сычуань, незнаю важно ли это, это скорее для детей)...
Важно!
Когда приедете в Сучжоу, настаивайте, чтобы он сразу же оформил 江苏省居住证! Это карточка, похожая на китайский ID. Получать по месту проживания в полицейском участке 派出所. Этому документу надо будет отлежаться как минимум 6 месяцев, иначе вам семейный пермит в Сучжоу вряд ли дадут, а если и дадут, не факт, что потом продлят: когда истечёт первый могут не вклеить новый. По крайней мере, в Наньтуне (это город через Янзцы, напротив Сучжоу), мне миграционка поставила семейный пермит только благодаря тому, что этот документ у нас ранее получен был! См. тему про визу Q1. Однако и его пришлось активировать, что тоже повлекло немного седых волос.

Рекомендую мужу также позвонить и в участок, где он в Сучжоу живёт, и узнать, что нужно для 居住证 (по-русски это разрешение на проживание для граждан КНР, имеющих постоянную регистрацию и переезжающих на другое место жительства внутри КНР, аналог временной регистрации). Кстати, квартира там его собственная или съёмная? Если съёмная, то без личного появления фандуна (арендодателя помещения) в участке, без договора аренды, без копии свидетельства о регистрации недвижки вряд ли получится оформить эту штуку.

2024.07.06Tani777 Да переводить конечно буду тут и апостиль ставить)
Тут есть подводный камень. Если сначала перевести, то апостиль поставят на перевод, а не на документ. Будет ли такой вариант действителен?! Например, нам для регистрации компании в Китае потребовали апостиль на паспорт (загран) собственника. Но госорган сказал, что переводить надо в Китае. Тут дело такое: каждый чиновник может по-своему эту гаагскую легализацию (апостиль) понимать.

2024.07.06Tani777 ...незнаю важно ли это, это скорее для детей.
С детьми есть хитрый момент. Бывают семьи, где мать-иностранку через некоторое время кидают. Муж гулять начинает, непотребности делать, родственникам пофигу. В случае скандалов грозят непродлением очередного пермита (визы). В жёстких случаях так и получается, мать вынуждена уезжать домой, а ребёнка китайская семья забирает радостно себе, бабушкам и дедушкам. Это не единичный случай лаовайки в золотой клетке. Есть способ, как этого избежать — это сделать ребёнку российское гражданство. Рожать в этом случае лучше в России. Таким образом муж со своей семьёй пригвоздится как минимум до совершеннолетия ребёнка, когда тот сможет сам гражданство выбрать. Да, с детскими документами будут неудобства. В целом решаемые. Но это хоть какая-то гарантия для матери, потому что китайцы своих детей отпускать не намерены, а в этом варианте при непродлении визы матери, ребёнку придётся выезжать в Россию с ней и они его теряют.


В миграционку он звонил? Что узнал? Звонил в сычуаньскую или в цзянсусскую (в Сучжоу)? Про 居住证 ему миграционка словечко сказала? Есть смысл позвонить в обе, сопоставить что скажут!
2024.07.06
ЛС Ответить
15
2024.07.06g1007 Важно!
Когда приедете в Сучжоу, настаивайте, чтобы он сразу же оформил 江苏省居住证! Это карточка, похожая на китайский ID. Получать по месту проживания в полицейском участке 派出所. Этому документу надо будет отлежаться как минимум 6 месяцев, иначе вам семейный пермит в Сучжоу вряд ли дадут, а если и дадут, не факт, что потом продлят: когда истечёт первый могут не вклеить новый. По крайней мере, в Наньтуне (это город через Янзцы, напротив Сучжоу), мне миграционка поставила семейный пермит только благодаря тому, что этот документ у нас ранее получен был! См. тему про визу Q1. Однако и его пришлось активировать, что тоже повлекло немного седых волос.

Рекомендую мужу также позвонить и в участок, где он в Сучжоу живёт, и узнать, что нужно для 居住证 (по-русски это разрешение на проживание для граждан КНР, имеющих постоянную регистрацию и переезжающих на другое место жительства внутри КНР, аналог временной регистрации). Кстати, квартира там его собственная или съёмная? Если съёмная, то без личного появления фандуна (арендодателя помещения) в участке, без договора аренды, без копии свидетельства о регистрации недвижки вряд ли получится оформить эту штуку.

Тут есть подводный камень. Если сначала перевести, то апостиль поставят на перевод, а не на документ. Будет ли такой вариант действителен?! Например, нам для регистрации компании в Китае потребовали апостиль на паспорт (загран) собственника. Но госорган сказал, что переводить надо в Китае. Тут дело такое: каждый чиновник может по-своему эту гаагскую легализацию (апостиль) понимать.

С детьми есть хитрый момент. Бывают семьи, где мать-иностранку через некоторое время кидают. Муж гулять начинает, непотребности делать, родственникам пофигу. В случае скандалов грозят непродлением очередного пермита (визы). В жёстких случаях так и получается, мать вынуждена уезжать домой, а ребёнка китайская семья забирает радостно себе, бабушкам и дедушкам. Это не единичный случай лаовайки в золотой клетке. Есть способ, как этого избежать — это сделать ребёнку российское гражданство. Рожать в этом случае лучше в России. Таким образом муж со своей семьёй пригвоздится как минимум до совершеннолетия ребёнка, когда тот сможет сам гражданство выбрать. Да, с детскими документами будут неудобства. В целом решаемые. Но это хоть какая-то гарантия для матери, потому что китайцы своих детей отпускать не намерены, а в этом варианте при непродлении визы матери, ребёнку придётся выезжать в Россию с ней и они его теряют.


В миграционку он звонил? Что узнал? Звонил в сычуаньскую или в цзянсусскую (в Сучжоу)? Про 居住证 ему миграционка словечко сказала? Есть смысл позвонить в обе, сопоставить что скажут!


Ох этих подводных камней столько😃
В случае неудобства, если гражданство Русское у ребёнка, тоже не удобно ему там жить, учиться и постоянно продлевать визы и так же в государственные садики и школы проблематично попасть будет.

Да своё жильё у него в Сучжоу)
Нет ещё пока что не звонили, не сильно спешим так сказать)
2024.07.08
ЛС Ответить
16
Tani777, что ж: «Думайте сами, решайте сами, иметь или не иметь...»
(© из к/ф «Ирония судьбы, или С лёгким паром!»)
2024.07.09
ЛС Ответить
17
2024.07.09g1007 Tani777, что ж: «Думайте сами, решайте сами, иметь или не иметь...»
(© из к/ф «Ирония судьбы, или С лёгким паром!»)

👍 Спасибо за советы))
2024.07.09
ЛС Ответить
18
Тема поднята участником, она актуальна или интересна или требует сообщений
2024.08.09
ЛС
19
Скажите пожалуйста, после получения Q1 у себя в стране и последующего получения РВП  по приезде в Китай, с вас требовали какие-нибудь еще документы кроме свидетельства о браке ( перевод/ аппостиль, копия РВП и паспорта приглашающего, мед осмотр приглашаемого, фото приглашаемого) , например справка об отсутствие судимости приглашаемого супруга (ее перевод и ее апостиль)?
Спасибо!
2024.08.09
ЛС Ответить
20
Не требуется справка о судимости для семейной.
Только ваши документы и супруга
2024.08.09
ЛС Ответить
<<< 1 2 + 🔎