1
Помогите понять текст, пожалуйста. Текст могу приложить только скриншотом, потому что это из гугл букс.
Что значит 前头出左脚,后边则抬左腿?抬腿 поднять ногу, а что такое 出脚? (тут еще и противопоставление 则)
И еще это: 踏在一个“点子”上,что за 点子 имеется в виду, еще и в кавычках?


2024.07.08
ЛС Ответить
2
вот тут видно, что те двое, которые несут спереди, шагают абсолютно синхронно
https://www.youtube.com/watch?v=xtA1JZYaJQI
https://www.youtube.com/watch?v=Kotm-BHOHMs

Еще в статье написано: 光一个人抬的稳还不够,抬轿是需要轿夫们彼此之间相互配合的,步调协调,快慢一致,这也正是所谓的“踩到点子上”。Но не расшифровывается, что это за 点子 все-таки
2024.07.08
ЛС Ответить
3
2024.07.08Oriri Почему мою тему убрали с главной страницы?
Новые темы висят на главной странице только 10 минут
Дьяволы не сдаются.
2024.07.08
ЛС Ответить
4
2024.07.08China Red Devil Новые темы висят на главной странице только 10 минут

неправда, раньше новые темы не пропадали через 10 минут. кто-то поставил такое время из админов, значит
2024.07.08
ЛС Ответить
5
2024.07.08Oriri неправда, раньше новые темы не пропадали через 10 минут. кто-то поставил такое время из админов, значит
поставил вам 6 часов
2024.07.08
ЛС Ответить
6
Добавила в словарь 报点子, но выражение в тексте 踏在一个“点子”上 мне все равно не понятно... пока единственный вариант - здесь значение 节拍

P.S. Да, нашла похожее слово: 踩点, 踩点儿 следовать ритму во время танца, (муз.) попадать в ритм (в такт). Видимо, здесь то же самое.
Может, кому-то еще пригодится эта тема при переводе...
2024.07.08
ЛС Ответить