<<< 1 ... 4 5 6 7 >>> Переход на страницу  + 🔎
41
2024.08.08Gary Наш коллега, 要助, запозиционировал себя как "бедового специалиста" (кажется, после каждого предложения мне придется пояснять, что это не наезд), верим на слово, но я так и не понял необходимость английского в данном аспекте - Русские Госты и Китайские GB.

Имею личное мнение что топикстартер "в самом начале своего пути" и еще не успел засрать себе голову всем этим содержимым из разного рода нормативных документов.
Исходя из личного опыта помню что сначала было гораздо проще разобраться с тех данными в международном формате а уж потом подвести все к китайским и русским нормативам. Запросить всё инфо на английском, обсудить с техническим специалистом показав ему исходные, и потом когда уже хотя бы примерно зная что спрашивать и уточнять, начать диалог с китайской стороной.
Либо как я писал ранее взять и слепить ТЗ с ГОСТа, перевести его на английский, отправить на рассмотрение китайской стороне, в свою очередь они пусть через своего техспециалиста лезут в свои GB и смотрят где они попадают в допустимые значения, а где не попадают начать это обсуждать.

Вы на полном, предлагаете чтобы менеджер ВЭД, даже с очень очень хорошим китайским, не имея ни малейших технических знаний сразу сунулся в китайскую техническую литературу перевел это на русский и пошел к инженеру(или кому еще) согласовывать?
2024.08.08
ЛС Ответить
42
2024.08.08要助 Имею личное мнение что топикстартер "в самом начале своего пути" и еще не успел засрать себе голову всем этим содержимым из разного рода нормативных документов.
Исходя из личного опыта помню что сначала было гораздо проще разобраться с тех данными в международном формате а уж потом подвести все к китайским и русским нормативам. Запросить всё инфо на английском, обсудить с техническим специалистом показав ему исходные, и потом когда уже хотя бы примерно зная что спрашивать и уточнять, начать диалог с китайской стороной.
Либо как я писал ранее взять и слепить ТЗ с ГОСТа, перевести его на английский, отправить на рассмотрение китайской стороне, в свою очередь они пусть через своего техспециалиста лезут в свои GB и смотрят где они попадают в допустимые значения, а где не попадают начать это обсуждать.

Вы на полном, предлагаете чтобы менеджер ВЭД, даже с очень очень хорошим китайским, не имея ни малейших технических знаний сразу сунулся в китайскую техническую литературу перевел это на русский и пошел к инженеру(или кому еще) согласовывать?

Спасибо за поясниловку.
Я- точно туповатый,
"было гораздо проще разобраться с тех данными в международном формате а уж потом подвести все к китайским и русским нормативам. Запросить всё инфо на английском, обсудить с техническим специалистом показав ему исходные, и потом когда уже хотя бы примерно зная что спрашивать и уточнять, начать диалог с китайской стороной" , не пойму, а чем это проще? То есть без малейших технических знаний сразу сунуться в китайскую техническую литературу (вообще то речь шла просто о GB) это тяжелее, чем вышеприведенный отрывок.
Ну если в каких то отдельных случаях, где забуксовал в китайском GB, глянуть при наличии его английскоязычного прародителя.
2024.08.08
ЛС Ответить
43
2024.08.07Обыч Добрый день всем, столкнулся с такой проблемой, в техзадание указаны российские ГОСТы, а нужно это ТЗ передать китайскому заводу, которые работают по своим (GB если не ошибаюсь), также слышал про вариант использования ISO на который часто ссылаются госты обеих стран, но и в этом случае совпадение не велико, есть ли люди, кто знает как справляться с этой задачей, заранее благодарен за ответы.

Как будешь действовать?
2024.08.08
ЛС Ответить
44
2024.08.08Gary Спасибо за поясниловку.
Я- точно туповатый,
"было гораздо проще разобраться с тех данными в международном формате а уж потом подвести все к китайским и русским нормативам. Запросить всё инфо на английском, обсудить с техническим специалистом показав ему исходные, и потом когда уже хотя бы примерно зная что спрашивать и уточнять, начать диалог с китайской стороной" , не пойму, а чем это проще? То есть без малейших технических знаний сразу сунуться в китайскую техническую литературу (вообще то речь шла просто о GB) это тяжелее, чем вышеприведенный отрывок.

Предположим что ситуация следующая: китайский знает только топикстартер, технический специалист знает только технический, тематический, английский.
Так же берем в расчет что топикстартер не знает техническую часть, совсем, не разбирается в спецификациях вопроса.
Чтобы не наломать дров он может взяв исходную основу техпараметров(или что там будет) на английском, обсудить ее проработав с техспециалистом. Въехать о чем речь вообще идет и начать диалог на темы что есть/что нужно с китайской стороной, по дороге уже подтянуть к китайскому и русскому если понадобиться.
2024.08.08
ЛС Ответить
45
2024.08.08Gary vaily, не по теме вопрос. Будучи в Америке, было ощущения предстоящего и возможного у них скорого Большого писца/гражданской войны?
Это какого по счету конкретно? Скорый писец Америке еще мой дед предрекал.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2024.08.08
ЛС Ответить
46
2024.08.08vaily Это какого по счету конкретно? Скорый писец Америке еще мой дед предрекал.

То есть, ничего такого. Понял.
2024.08.08
ЛС Ответить
47
2024.08.08要助 Вы на полном, предлагаете чтобы менеджер ВЭД, даже с очень очень хорошим китайским, не имея ни малейших технических знаний сразу сунулся в китайскую техническую литературу перевел это на русский и пошел к инженеру(или кому еще) согласовывать?
А менеджеру Вэд , даже с очень хорошим китайским, но без технических знаний, там и делать нечего.
Это работа для профессиональных переводчиков.
Я участвовал в проекте, где только переводчиков было больше ста человек, работали годами, всерьёз переводили все соответствующие ГОСТы.
По серьёзному работать- только так.
Согласуют все между собой сами инженеры, после того, как получат нормальный перевод.
Дьяволы не сдаются.
2024.08.08
ЛС Ответить
48
2024.08.08Gary vaily, не по теме вопрос. Будучи в Америке, было ощущения предстоящего и возможного у них скорого Большого писца/гражданской войны?
Мне тут с Родины тоже часто пишут, со словами «тут все обсуждают, что вашей Европе пиздец. Юлечка, не переживай, если что, ты всегда можешь вернуться мы тебя и твою семью примем у себя».

С одной стороны даже завидую сама себе, иметь таких друзей верных (с которыми уже не виделись почти 20 лет).
2024.08.08
ЛС Ответить
49
2024.08.08Lady_Shanghai Мне тут с Родины тоже часто пишут, со словами «тут все обсуждают, что вашей Европе пиздец. Юлечка, не переживай, если что, ты всегда можешь вернуться мы тебя и твою семью примем у себя».

С одной стороны даже завидую сама себе, иметь таких друзей верных (с которыми уже не виделись почти 20 лет).

Через годик напишите им по приколу, мол все, конец Европе пришел, жить невозможно, ай да мы к вам со всей семьей, ждите через неделю, вы же примете, да? Понаблюдайте за реакцией. И больше никто вам писать, мол "Америке кирдык" уже не будет потом.
2024.08.08
ЛС Ответить
50
2024.08.08Lady_Shanghai Мне тут с Родины тоже часто пишут, со словами «тут все обсуждают, что вашей Европе пиздец. Юлечка, не переживай, если что, ты всегда можешь вернуться мы тебя и твою семью примем у себя».

С одной стороны даже завидую сама себе, иметь таких друзей верных (с которыми уже не виделись почти 20 лет).

Учитывая свои прогностические способности (для протокола, полное их отсутствие), предполагаю, что в Европе тенденции не усиливают оптимизма. Может и придется переезжать, тогда имеет смысл копить какой-нибудь ресурс.
2024.08.08
ЛС Ответить
<<< 1 ... 4 5 6 7 >>> Переход на страницу  + 🔎