Добрый день, уважаемые форумчане! Видел такую дисциплину "Этика переводчика". Существуют ли информация или материалы, где бы понятным языком расписывалась суть этики переводчика?
2024.09.06https://polusharie.com/index.php?topic=161576.0 Вот это все, что я по этой теме знаю ![]()
Дьяволы не сдаются.
2024.09.10
На эту тему есть замечательная книжка. Автор: Миньяр-Белоручев Р.К., называется: «Как стать переводчиком»
2024.09.10
Ну да, имеется перечень как должно быть и автор "за все хорошее и за против плохого". Этика переводчика сильно ли отличается от Этики официанта/кассира/экскурсовода/...? А не замахнулся автор слишком, Этика (философская дисциплина, изучающая поведение людей на основе моральных мотивов).
2024.09.10
2024.09.10Такая дисциплина есть в вузовском курсе по специальности " переводчик с китайского" 2024.09.10
2024.09.10 спасибо 2024.09.10
2024.09.10 спасибо 2024.09.10
2024.09.10 Не сомневаюсь. Ты (привык писать ты, со всем уважением) из учебных целей спрашиваешь или что-то хочешь притворить в действия? 2024.09.10
2024.09.10 Из преподавательских) 2024.09.10
2024.09.10 То есть и ты тоже за все хорошее. Как вариант (не указываю что делать, но зубоскальства для) - скажи ученикам, плюйте на Этику переводчика делайте, что хотите (блэк-джек, бухло и девчонки...), жизнь у вас единственная, но за это придется заплатить тем то и тем то, или повезет, и платить не нужно. 2024.09.10
|