+
1
输嬴第二,重在参与 нашла такой вариант, его можно исопльзовать или он из разряда переводов "слово-в-слово, в жизни никто не использует"

может, есть так же другие аналоги, похожие по смыслу?
2024.10.11
ЛС Ответить
2
а вообще, полагаю, есть какая-нибудь старая книжка, где собраны наши пословицы/поговорки и китайские аналоги, уж больно обширная тема
2024.10.11
ЛС Ответить
3
Точного аналога не знаю, я придумала свой вариант этой поговорки:
试试看无妨, 输赢都适当
2024.10.11
ЛС Ответить
4
重在参与 вполне себе часто используют
2024.10.11
ЛС Ответить
5
你是屌丝
hendgehog/拔屌助长/猴子偷桃/
2024.10.11
ЛС Ответить
6
2024.10.11znaq 输嬴第二,重在参与 нашла такой вариант, его можно исопльзовать или он из разряда переводов "слово-в-слово, в жизни никто не использует"

может, есть так же другие аналоги, похожие по смыслу?

输赢不重要,重在参与



2024.10.11
ЛС Ответить
7
2024.10.11znaq а вообще, полагаю, есть какая-нибудь старая книжка, где собраны наши пословицы/поговорки и китайские аналоги, уж больно обширная тема

Можно сюда заглянуть: https://tongchuanzu.ru/ru/interesnoe/smekhuechki/
Меня иногда выручает.
2024.10.11
ЛС Ответить
8
2024.10.11znaq 输嬴第二,重在参与 нашла такой вариант, его можно исопльзовать или он из разряда переводов "слово-в-слово, в жизни никто не использует"

может, есть так же другие аналоги, похожие по смыслу?

Используется часто!



2024.10.11
ЛС Ответить
9
2024.10.11znaq а вообще, полагаю, есть какая-нибудь старая книжка, где собраны наши пословицы/поговорки и китайские аналоги, уж больно обширная тема
Есть. См. тему:
«Словари пословиц и поговорок»
2024.10.12
ЛС Ответить
+