<<< 1 ... 10 11 12 >>> Переход на страницу  + 🔎
101
Мирные друзья В подобных проектах все держится на единичных людях. Как и при оцифровке бумажного словаря было.

Ну, количество участников, работающих одновременно над словарем и вносящим в него правки - служит самым прямым опровержением этого. Поддержка существования самой платформы - да, держится на одном бкрс. А вот правка - отнюдь. Хотя есть те, кто внесли пропорционально больший вклад, безусловно.
百花齐放,百家争鸣
ЛС Ответить
102
Ветер Ну, количество участников, работающих одновременно над словарем и вносящим в него правки - служит самым прямым опровержением этого. Поддержка существования самой платформы - да, держится на одном бкрс. А вот правка - отнюдь. Хотя есть те, кто внесли пропорционально больший вклад, безусловно.

А будут переиздавать мостодонта, ведь уже прошло столько лет, с Китаем все развивают и развивают, или как? Взять скопировать правку у бкрс, сказать спасибо, загнать в макет, добавить традиционные, проверить (словарь электронный сырой, т.к. нет руководящей роли) и выпустить 10-ти томник? Разве было бы плохо?
ЛС Ответить
103
Илон Маск А будут переиздавать мостодонта, ведь уже прошло столько лет, с Китаем все развивают и развивают, или как? Взять скопировать правку у бкрс, сказать спасибо, загнать в макет, добавить традиционные, проверить (словарь электронный сырой, т.к. нет руководящей роли) и выпустить 10-ти томник? Разве было бы плохо?

Я молчу об авторских правах. Но чисто с точки зрения прагматики - для кого? Бумажными словарями сейчас пользуются единицы, а прикол бкрс в том, что он постоянно обновляет новый сленг, добавляются новые слова итд. В бумажном это все будет сделано на небольшую группу любителей бумаги+ не будет регулярно обновляться (как обновляются 现代汉语词典). Плюс любителям бумаги проще взять китайский словарь 现代汉语词典 + парочку специализированных. Там все что нужно - уже есть
百花齐放,百家争鸣
ЛС Ответить
104
Ветер Я молчу об авторских правах. Но чисто с точки зрения прагматики - для кого? Бумажными словарями сейчас пользуются единицы, а прикол бкрс в том, что он постоянно обновляет новый сленг, добавляются новые слова итд. В бумажном это все будет сделано на небольшую группу любителей бумаги+ не будет регулярно обновляться (как обновляются 现代汉语词典). Плюс любителям бумаги проще взять китайский словарь 现代汉语词典 + парочку специализированных. Там все что нужно - уже есть

Конечно за изменениями не угнаться, но фундаментальный словарь, так сказать, но со взглядом под новым углом... Термины в него все всё равно не влезут, а почитать что-то старое, думаю, было бы неплохо, тем более оно уже никогда не измениться. Электронный на полку не поставишь)

Другая может более верная мысль и путь, сделать альтернативный словарь (есть же вещи, которые можно улучшить или переделать в обоих словарях), но разумеется с привлечением специалистов, что по карману уже не нам. И туда все внедрить, что может быть полезно для широкого круга профессионалов и любителей. Но тоже врядкли кто захочет заморачиваться. Какие-то мульены нужны и всего-то.

现代汉语词典 очень маленький словарь, у меня их есть четыре, а последний китайско-русский сыроват, я находил отсутствующие значения, видимо ушли или потерялись в ходе верстки, хотя обозначены кружком 14 . А в предыдущей версии их даже нет.

Ну да ладно, просто хотелось бы все иметь в одном месте.
ЛС Ответить
105
Илон Маск, если развивать мысль, то мне лично было бы интересно иметь бумажный словарь с добавленными именно пользователями значениями. В идеале — если бы это было что-то вроде неологизмов, сленга и прочих «новых» слов (исключая техническую терминологию).
百花齐放,百家争鸣
ЛС Ответить
106
Ветер Илон Маск, если развивать мысль, то мне лично было бы интересно иметь бумажный словарь с добавленными именно пользователями значениями. В идеале — если бы это было что-то вроде неологизмов, сленга и прочих «новых» слов (исключая техническую терминологию).

Бумага не все стерпит. Словарь бумажный будет процентов на 20 меньше он-лайн словаря.

И, потом, язык же развивается, а в наше время ускорения НТП, ещё быстрее, чем раньше. Бумажный будет устаревать.
不要总是以为自己对
ЛС Ответить
107
Илон Маск А будут переиздавать мостодонта, ведь уже прошло столько лет, с Китаем все развивают и развивают, или как? Взять скопировать правку у бкрс, сказать спасибо, загнать в макет, добавить традиционные, проверить (словарь электронный сырой, т.к. нет руководящей роли) и выпустить 10-ти томник? Разве было бы плохо?
Разумеется не будут.
Вы не найдете никого, кто будет платить деньги за то, что можно увидеть в интернете бесплатно. Соответственно такое издание никогда не окупится.
Никаких спонсоров для того, чтобы издать такой словарь бесплатно, вы тоже не найдете.
И смысла в нем ровно никакого нет, издать просто для того, чтобы издать, и раздарить бесплатно по библиотекам?..
Дьяволы не сдаются.
ЛС Ответить
108
Акам Бумага не все стерпит. Словарь бумажный будет процентов на 20 меньше он-лайн словаря.

И, потом, язык же развивается, а в наше время ускорения НТП, ещё быстрее, чем раньше. Бумажный будет устаревать.

Может еще гораздо меньше, на 40-60%.
23ч
ЛС Ответить
109
China Red Devil Разумеется не будут.
Вы не найдете никого, кто будет платить деньги за то, что можно увидеть в интернете бесплатно. Соответственно такое издание никогда не окупится.
Никаких спонсоров для того, чтобы издать такой словарь бесплатно, вы тоже не найдете.
И смысла в нем ровно никакого нет, издать просто для того, чтобы издать, и раздарить бесплатно по библиотекам?..

Вопрос в другом, а почему в Китае издают эти словари на бумаге? От делать нечего?
23ч
ЛС Ответить
110
23чИлон Маск Вопрос в другом, а почему в Китае издают эти словари на бумаге? От делать нечего?
Какие "эти"?
Десятитомный "Большой русско-китайский словарь"?
В Китае издают?! На бумаге!? Где вы такое видели, покажите.
Дьяволы не сдаются.
20ч
ЛС Ответить
<<< 1 ... 10 11 12 >>> Переход на страницу  + 🔎