1 2 >>> + 🔎
1
что за смысл у 先 в предложениях вроде 我先掛了 или 我先玩遊戲了
14д
ЛС Ответить
2
14дsunlai_zh • 孫萊 что за смысл у 先 в предложениях вроде 我先掛了 или 我先玩遊戲了

Вне контекста - типа "Я пошёл (по своим делам).".
Китайский (HSK4-HSK6): t.me (статус на декабрь 2024: бывают новые публикации); альтернативно VK.
14д
ЛС Ответить
3
先 перед глаголом действия очень часто используется, чтобы сообщить собеседнику, что человек прямо сейчас выполнит некое действие (уйдет, поест, поиграет в игры).
我先介绍一下: Разрешите представить (дословно: я сейчас вас познакомлю).
你先坐一会儿: Сядь, посиди. (предлагается человеку непосредственно СЕЙЧАС сесть, отдохнуть).
Иногда есть также оттенок того, что это действие в приоритете, что данное действие говорящий считает нужным, необходимым, целесообразным.
14д
ЛС Ответить
4
В целом фраза не рассыплется без 先,но наличие этого слова делает высказывание не просто констатацией предстоящего факта, а придает также значение более или менее  вежливого уведомления о предстоящем действии, при этом высказывание может касаться действия самого говорящего, собеседника или третьего лица.

(про рабочих, которым не завезли материал): 你让他们先回去吧
(про себя): 我先把资料发给大家
(про адресата высказывания): 你先忙着。
14д
ЛС Ответить
5
Значение дословное словарное, что одно действие выполняется перед чем-то другим.
我先掛了 -- вешаю трубку (перед тобой или перед продолжением)
我先玩遊戲了 -- (поиграю, вместо/перед чем-то)

Часто оно избыточно, поэтому придаёт некий смягчающий окрас. Оно этим структурно похоже на 就, который тоже вызывает похожую сложность у изучающих, в словаре значение есть, но переводится как-то мутно или вообще никак. То есть, это явно некий китаизм.

По хорошему, в словаре это как-то должно быть отражено, но я не вижу в китайских источниках.

У меня это использование ассоциируется с 我先走了
13д
ЛС Ответить
6
перевода нет, просто как "умягчающая\сглаживающая углы" тона речи, графема.
hendgehog/拔屌助长/猴子偷桃/
13д
ЛС Ответить
7
13дzawek перевода нет, просто как "умягчающая\сглаживающая углы" тона речи, графема.

Так и хочется добавить : так говорят китайцы.)
死雞撐飯蓋
13д
ЛС Ответить
8
Можешь понять 先-как "Тогда"
13д
ЛС Ответить
9
先 означает, что что-то происходит раньше или первым по порядку. Это слово помогает показать, что действие выполняется в первую очередь перед другими действиями или событиями.

Например, если ты хочешь сначала что-то сделать, а потом уже заняться чем-то другим, ты используешь 先, чтобы объяснить порядок. Это как указание: "Сейчас я сделаю это первым, а потом будет остальное".

我先吃饭。 - Сначала я поем. (А потом займусь чем-то ещё.)
你先去吧。 - Ты иди первым. (Я приду позже.)
Слово 先 всегда показывает, что действие делается первым или раньше других.
土豆埋藏于泥土之中,却滋养了世界,成就了平凡中的伟大
13д
ЛС Ответить
10
Если прям хочется перевести, можно использовать «пока», «пока что»
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
13д
ЛС Ответить
1 2 >>> + 🔎