Подскажите, пожалуйста, разницу в употреблении 并不 и 并没有 с примерами. Спасибо!
2025.01.15 Разница сводится к разнице между 不 и 没有, 并 тут ни при чëм. 2025.01.15
2025.01.15Разница в основном во времени , 没有 прошедшее. 我并没有这个意思! 我并不想给你添麻烦。 Если кто-то знает другие случаи употребления, пните меня, поразбираем 2025.01.15
2025.01.15 Эээ... У вас оба примера никак однозначно не связаны с настоящим/прошедшим. 2025.01.15
2025.01.15 Одно : У меня и в мыслях не было такого! Второе: Я не хочу доставлять вам/тебе неудобства Я что-то не понимаю? 2025.01.15
2025.01.15 А почему "не было"? У вас же нет никакого индикатора времени. "Нет (сейчас)" тоже сюда подходит. Со вторым то же. 2025.01.15
2025.01.15 Тогда бы было 我并不是这个意思 и 我没有想法给你添麻烦。 разве нет? Мне кажется разница все же есть, хотя в ответе и то, и то можно сказать, смысл не изменится 2025.01.15
2025.01.15нет 没有 - любое время 不是 - любое время (когда сказуемое приравнивание одного к другому, используется только 不) 不想 - любое время (с глаголами, обозначающими желание, намерение, возможность и т. п., используется только 不) 没/没有 используется для отрицания действий или процессов в прошлом (ну и для отрицания 有) поэтому во всех ваших примерах нет явного указания на время
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず "а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker) А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает! 2025.01.15
|