Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Это что за слово и откуда его взяли?
Во-первых, я ни в одном словаре его не нашла. Во-вторых, там как минимум второй иероглиф должен быть другой.
Если взято из контекста, то где же сам контекст?
2011.01.08
Ответить
2
https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E8%BD%AC%E7%A7%BB
Меня глючит, или там раз восемь слово "метастаз"?
2011.01.08
Ответить
3
2011.01.08Siweida Это что за слово и откуда его взяли?
Во-первых, я ни в одном словаре его не нашла. Во-вторых, там как минимум второй иероглиф должен быть другой.
Если взято из контекста, то где же сам контекст?

节宣(節宣)
拼音:jié xuān
注音:ㄐㄧㄝ ˊ ㄒㄨㄢ

--------------------------------------------------------------------------------

词语解释
1.指或裁制或布散以调适之,使气不散漫,不壅闭。《左传·昭公元年》:“君子有四时:朝以听政,昼以访问,夕以修令,夜以安身。於是乎节宣其气,勿使有所壅闭湫底,以露其体。” 杜预 注:“宣,散也。” 北周 庾信 《为阎大将军乞致仕表》:“寒暑乖违,节宣失序;风水交侵,菁华已竭。” 宋 王安石 《上郎侍郎启二》:“伏惟顺序节宣,慰人所望。” 明 徐渭 《奉答少保公书》:“隆冬远道,全赖节宣,决策酬纷,翻宜暇豫。”

2.节制宣泄。《隋书·高祖纪下》:“五岳四镇,节宣云雨, 江 、 河 、 淮 、海,浸润区域。” 清 钱泳 《履园丛话·水学·建闸》:“余以为 三江 既濬,建闸为急,何也?盖水利之盈虚,全在乎节宣。”
2011.01.08
Ответить
4
2011.01.08Siweida https://bkrs.info/slovo.php?ch=转移
Меня глючит, или там раз восемь слово "метастаз"?
Да, там проблема была с одним из сателлитов, много дублирования. Пришлось основательно чистить.
2011.01.09
Ответить
5
2011.01.08Siweida Во-первых, я ни в одном словаре его не нашла.
Завязывайте со словарями Smile. Ищите в гугле

Но, видимо, старое китайское слово, которых в оригинальном БКРС было много.
2011.01.09
Ответить
6
Нууу, если в гугле поискать, то можно основательно много чего подправить...
Все равно словарям доверия больше, по крайней мере, у меня. Ибо словари знающие люди составляют, а в гугле - это почти как на заборе прочитать.
2011.01.09
Ответить
7
2011.01.09Siweida Нууу, если в гугле поискать, то можно основательно много чего подправить...
Все равно словарям доверия больше, по крайней мере, у меня. Ибо словари знающие люди составляют, а в гугле - это почти как на заборе прочитать.

http://www.zdic.net/cd/ci/5/ZdicE8Zdic8AZdic82198892.htm

тут не обманут

2011.01.09Siweida .... а в гугле - это почти как на заборе прочитать.
ну там же полно энциклопедий и словарей (это и есть гуглSmile)
2011.01.09
Ответить
8
То есть в 现代汉语词典 меня точно обманут, а у гугле нет? )))
Ежели будете много на клаве печатать, совсем забудете, как иероглифы пишутся и как в словаре слова искать. :-Р
Все равно слово не соответствует переводу. У меня никак 节宣 не ассоциируется с "рационально использовать". Второй иероглиф вообще ни к селу ни к городу.
2011.01.09
Ответить
9
слово-то такое есть, а вот русский перевод может быть не самый идеальный. мне такое уже несколько раз встречалось. если есть время, то можно подумать как лучше перевести и отредактировать.

второе значение связано с поддерживанием здоровья:

节宣:一种养生的方法。指身体的劳逸要有一定的节度,才能使体内郁气顺畅地宣泄

http://baike.baidu.com/view/723505.htm

еще одна статья:

http://data.book.hexun.com/chapter-2941-4-2.shtml
2011.01.10
Ответить
10
2011.01.09Siweida То есть в 现代汉语词典 меня точно обманут, а у гугле нет? )))

видимо не все слова присутствуют в 现代汉语词典
2011.01.10
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »