Насколько знаю в Китае к выбору имени подходят серьезно, и для девочек выбирают более нежные по смыслу, парням связаннные с силой (допустим) Мне нужно подобрать женское имя, и есть желаемые смыслы, но по переводу заминка. Нужно посмотреть, не складывается ли имя в какое-то устойчивое выражение.
Цветочная Луна
Последний Рассвет
Закатная Ночь
Звёздный Дождь
Луна Забвения
Лунная Песнь
Творение Лунного Камня ( ну как сложное имя получается, если такое вообще возможно составить)
Ну или с подобным смыслом просто хорошо звучащие на китайском женские имена подберите пожалуйста.
9дCunCun Насколько знаю в Китае к выбору имени подходят серьезно, и для девочек выбирают более нежные по смыслу, парням связаннные с силой (допустим) Мне нужно подобрать женское имя, и есть желаемые смыслы, но по переводу заминка. Нужно посмотреть, не складывается ли имя в какое-то устойчивое выражение.
Цветочная Луна
Последний Рассвет
Закатная Ночь
Звёздный Дождь
Луна Забвения
Лунная Песнь
Творение Лунного Камня ( ну как сложное имя получается, если такое вообще возможно составить)
Ну или с подобным смыслом просто хорошо звучащие на китайском женские имена подберите пожалуйста.
Это нужно для живого человека, или литературного персонажа?
3дCunCun Это нужно для живого человека. Но, сильно будет отличаться что ли, если для литературного?
Многие ваши варианты могут быть странными или неблагоприятными. Возможно, они будут восприниматься как монашеские или дикарские. "Последний рассвет" вообще как проклятие звучит.
С Луной:
月在第一字:
月玲、月菡、月美、月琪、月婵、月潇、月涵、月如、月辰、月莉、月曼、月蓉、月灵、月勤、月瑶、月红、月佳、月妤、月言、月妮、月荷、月婉、月茹、月玥、月珊、月缘、月文、月依、月巧、月珺、月梅、月暄、月娇、月明、月宸、月彤、月琼、月歌、月鸿、月虹、月晗、月含、月伊、月谣、月静、月晨、月菲、月鸣、月婷、月采
3дCunCun Это нужно для живого человека. Но, сильно будет отличаться что ли, если для литературного?
Если ребёнок будет жить в Китае, то важно, как его имя будут воспринимать окружающие, будут ли дружить или сторониться.
Поэтому лучше избегать неприятных ассоциаций.
Допустим слово "камень石" в женском имени не смотрится от слова совсем, а вот всякие агаты опалы, яшмы - вполне.
А вдруг у неё фамилия "Камень"? тогда подбирают к фамилии сочетающиеся имена, например
带石字旁的女孩名字
Но для книги как раз больше простор фантазии, там даже полезно шокировать.
И нужно помнить, что многие литературные имена идут от даосских или буддийских монашеских имён, они возможно будут вызывать недоумение в детском саду или школе, например.