судя по словарю же, студент магистратуры - 硕士生, 硕士研究生
研究生 это общее название студента post graduate, можно говорить 硕士研究生,博士研究生
研究生только после окончания и получения соответственной степени станет 硕士, 博士
研究生 = исследователь, это может быть как магистр, так и аспирант
если уточнять, то
硕士 - это магистр
博士 - аспирант/доктор (по западной классификации)
как выше сказали: 硕士研究生/博士研究生
По опыту общения с китайскими коллегами в сфере образования, они сами постоянно путают магистрантов с аспирантами - слишком ново для них понятие "магистрант" :-)
По-любому для них если ты выше 本科 то уже мега крут! Но вообще их магистратура ценится в обществе повыше нашей магистратуры, так как после нее обычно сразу на 博士 народ может идти. Субъективное мнение мое
по русской классификации так?
Бакалавр - 本科
Магистр - 硕士
Докторантура-硕士后
Практически нигде кроме России нет такой научной степени, как кандидат наук, а потому понятия аспиратуры как такового нет. Сначала ты учишься на 本科 4 года, потом решаешь продолжить и поступаешь в 研究院, который делиться на две ступени 硕士 и 博士, что является эквивалентон магистратуры и докторонтуры соотвественно. Наши кандидаты наук за рубежом приравниваются к 硕士,в то время как зарубежные 博士 у нас считаются аспирантами, что не совсем верно.