1
Это из объяснения по использованию предлога 按。
引进动作行为依据的时间,顺序或条件,表示遵从某种标准。
Как это правильно перевести? Честно, даже нет вариантов. Первая часть вводит в заблуждение. 引进动作行为依据的时间 - вот это что такое? "время введения основания действия"? 助けてください!
2017.01.02
Ответить
2
魔形女,
Вводит время, порядок либо условие действия, указывает на подчинение определенному правилу.
))))
Не уверен в буквальности перевода, но хоть логика какая-то есть.
Может кто-нибудь точнее переведет?
2017.01.02
Ответить
3
2017.01.02nurik159 魔形女,
Вводит время, порядок либо условие действия, указывает на подчинение определенному правилу.
))))
Не уверен в буквальности перевода, но хоть логика какая-то есть.
Может кто-нибудь точнее переведет?

ой, таки да. 动作行为依据的时间 дословно "время, на которое опирается действие; время, согласно которому действует действие" 动作行为 - очень странное сочетание..
2017.01.02
Ответить
4
魔形女,
Время, порядок либо условие основанное на действии действия... )))
2017.01.02
Ответить
5
Цитата:引进动作行为依据的时间,顺序或条件,表示遵从某种标准。

Вводит время, последовательность или условие, на которые опирается действие, выражает определённый тип подчинения приказу
2017.01.02
Ответить
6
把这个字放在句子里理解不是更简单?举个例子呗
2017.01.04
Ответить
7
Цитата:动作行为依据的时间 дословно "время, на которое опирается действие; время, согласно которому действует действие" 动作行为 - очень странное сочетание..

Yaroslav, не подскажете, как это по-научному?
2017.01.04
Ответить
8
остроwok, я не думаю, что есть специальный термин. 动作行为 - "действие", можно "собственно действие". В отличие от других классов предикатов, например, состояний 状态.

“往”是一个表示动作行为 (action) 方向的介词。

... 表示动作行为 (action) 的继续进行或状态的继续存在。
2017.01.05
Ответить
9
2017.01.02yf12 表示遵从某种标准
выражает определённый тип подчинения приказу
что это значит?

вообще-то "обозначает следование какому-либо стандарту"
2017.01.05
Ответить
10
Цитата:вообще-то "обозначает следование какому-либо стандарту"
правильно, можно обозначает или предписывает следование определённому стандарту.
2017.01.05
Ответить