我能帮上忙吗? Могу я Вам чем-то помочь?
上忙 как переводиться? и слово 帮 тут можно ли написать атк 帮助 вместо только 帮?
上忙 как переводиться? и слово 帮 тут можно ли написать атк 帮助 вместо только 帮?
我能帮上忙吗? Могу я Вам чем-то помочь?
上忙 как переводиться? и слово 帮 тут можно ли написать атк 帮助 вместо только 帮? 2017.01.03
![]() Скорее всего 上 тут означает результат, Справлюсь ли я в помощи вам? Будет ли результат от моей помощи? 很高兴我能帮上忙 - очень рад что смог вам помочь Если использовать 帮助, то тогда не надо 上忙, просто 我能帮助吗? - Помочь? “如果我有任何能帮上忙的地方,请千万别客气告诉我” - Если есть к-либо дело, где я вам могу (в полной мере) оказать помощь, не стесняйтесь обращайтесь. 2017.01.03
2017.01.03 幫 = help;幫忙 = help, but also has the meaning of relieving other people's burden/business 幫上忙 = help and also have the ability to help 孩子想 幫 爸爸搬桌子,但力氣太小, 幫不上忙 。The child wanted to help his father to move the table, but his power was too small, so was not able to help / could not really help. 幫 不 上忙=幫 不 了忙 孩子想幫爸爸搬桌子,但力氣太小, 幫不了忙 。
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского. Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов. 2017.01.13
上忙 - такого не существует
это 帮(上 ) - 上 здесь означает результат 帮忙 нельзя заменить на 帮助 帮助 принимает на себя дополнение (кому? что?) 帮忙 не принимает, после 忙 не может стоять дополнение, это существительное 2017.01.13
|