Страницы (6): 1 2 3 ... 6 Следующая » Переход на страницу 
1
美女 как обращение к женщине это что-то локальное или по всему Китаю? Типа (продавщица к женщине):  美女,买这个吧

Это только женщина к женщине, а если мужской персонал обратиться по 美女, это будет нормальным?

Хочу добавить в слово отдельным значением, но не могу ничего найти в поисковике, слишком основное значение мешает.
2014.11.18
Ответить
2
Живу в Куньмине. Ко мне и женщины, и мужчины обращаются 美女.
2014.11.18
Ответить
3
美女 - это обращение на юге ко всем женщинам не выше 35 лет
2014.11.18
Ответить
4
美女 - это обращение к незнакомым девушкам. К знакомым так не обращаются.
2014.11.18
Ответить
5
2014.11.18marenzhi 美女 - это обращение к незнакомым девушкам. К знакомым так не обращаются.

На моей практике, обращение 美女 присутствовало и к знакомым)
2014.11.18
Ответить
6
Ясно, значит повсеместное. 

2014.11.18天使 美女 - это обращение на юге ко всем женщинам не выше 35 лет
На счёт этого не уверен. К явно старушкам может так и не обращаются (у них своё попо), но к обычным женщинам неопределенного возраста 30-50 лет, вроде вполне подходит.
2014.11.18
Ответить
7
2014.11.18бкрс Ясно, значит повсеместное. 

На счёт этого не уверен. К явно старушкам может так и не обращаются (у них своё попо), но к обычным женщинам неопределенного возраста 30-50 лет, вроде вполне подходит.

Обращение ко всем женщинам не старше 35 лет на юге Китая
2014.11.18
Ответить
8
2014.11.18бкрс Ясно, значит повсеместное. 

На счёт этого не уверен. К явно старушкам может так и не обращаются (у них своё попо), но к обычным женщинам неопределенного возраста 30-50 лет, вроде вполне подходит.

Мне кажется, нужно обращать внимание на контекст и ситуацию. К банковскому работнику Вы сможете обратиться, сказав 美女? Я нет.

Кстати, на тему обращений. Вот Вам головоломка, я беру номер телефона у банковского служащего, девушки, лет 28, по служебным вопросам. Спрашиваю: "Как Вас зовут?". Она: "Моя фамилия Чжоу". Я: "....." Позвонив на телефон, как я должен обратиться к ней: "周小姐?周女士?" Система обращений реально дурацкая. Сказать 小姐 нельзя (я тебе не девочка), сказать 女士 нельзя (я не профессорша), сказать 大姐 нельзя (я не овощи на рынке продаю), сказать 姐姐 нельзя (какая я тебе сестра?). Самый идеальный вариант называть фамилию + 姐姐, но даже этот вариант не подходит к банковской служащей.  55
2014.11.18
Ответить
9
天使, откуда цифра 35 появилась?
Ситуация в банке - стоит женщина, неопределённого возраста, скорее всего уже не девушка. Персонал к ней может 美女 обратиться, "подойдите к окошку"? Я с таким встречался не раз.

Т.е. я считаю, что это не только "девушка", но и как у нас "женщина" - ко всем, в т.ч. к девушкам и даже пожилым. Разве что к бабушкам-божьим-одуванчикам так не скажешь.
2014.11.18
Ответить
10
2014.11.18marenzhi Мне кажется, нужно обращать внимание на контекст и ситуацию. К банковскому работнику Вы сможете обратиться, сказав 美女? Я нет.

Мне всё можно, я лаовай 59

А китаец не знаю, если женщина, вроде вполне нормально так обратиться к служащему. На счёт мужчины не уверен.
2014.11.18
Ответить
Страницы (6): 1 2 3 ... 6 Следующая » Переход на страницу