Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Друзья!

Посоветуйте, пожалуйста, где найти список (сборник) китайских пословиц или мудрых изречений (например, Конфуция) с переводом на русский или на английский. Если такой существует. Пока удалось найти только сборник на русском (без китайского варианта) и разные китайские сборники без перевода. 
2014.11.22
Ответить
2
Китайско-русский словарь идиом
[Изображение: S._Yu._Sizov__Kitajskorusskij_slovar_idiom.jpg]
У меня был, нравился. Даже думал замутить его оцифровку. Возможно есть в сети, надо глянуть.

Или просто взять список китайских выражений и смотреть у нас перевод.
2014.11.22
Ответить
3
2014.11.22бкрс Китайско-русский словарь идиом
[Изображение: S._Yu._Sizov__Kitajskorusskij_slovar_idiom.jpg]
У меня был, нравился. Даже думал замутить его оцифровку. Возможно есть в сети, надо глянуть.

Или просто взять список китайских выражений и смотреть у нас перевод.

мммм ... было бы интересно глянуть. А оцифровка для Вас будет сильно обременительна?
2014.11.22
Ответить
4
Поискала эту книгу. Ее нет ни в одном магазине Sad скачать вроде тоже нельзя
2014.11.22
Ответить
5
2014.11.22Daliya Поискала эту книгу. Ее нет ни в одном магазине Sad скачать вроде тоже нельзя

[Изображение: IdiomsCN-RUMainBody_00180e49.th.jpg]

По первой ссылке "Китайско-русский словарь идиом" из Яндекс:

https://yadi.sk/d/YUQ5ZDw1crwPX
2014.11.22
Ответить
6
Скачала, спасибо большое!
2014.11.22
Ответить
7
2014.11.22marenzhi А оцифровка для Вас будет сильно обременительна?
именно поэтому там всё в прошедшем времени
не застали вы оцифровку БКРС... eyes
2014.11.22
Ответить
8
2014.11.22бкрс именно поэтому там всё в прошедшем времени
не застали вы оцифровку БКРС...  eyes

Скан по ссылке выше, эта та книга? К ней не было описания, обложки тоже нет.

Вот смотрю на скрин, последнее выражение 安然无恙, в книге даётся перевод "жив курилка", а у нас в словаре "цел и невредим", что гораздо лучше. Даже если оцифровать заново для распознавания, нужно будет приложить немалые усилия для сверки.
2014.11.22
Ответить
9
2014.11.22evkon Скан по ссылке выше, эта та книга? К ней не было описания, обложки тоже нет.
Нет, там было в две колонки. Хотя может издательство другое, надо автора смотреть.

Там нет ничего особенного или чего-то, что нет у нас, просто только идиомы, которые можно открыть и почитать и положить на полку на два года
2014.11.22
Ответить
10
2014.11.22бкрс Нет, там было в две колонки. Хотя может издательство другое, надо автора смотреть.

Там нет ничего особенного или чего-то, что нет у нас, просто только идиомы, которые можно открыть и почитать и положить на полку на два года

та да, посмотрел, ничего интересного. Я думал, что была бы польза, если бы кто-то не поленился и сделал сборник 成语 с 典故, мне было бы и самому интересно почитать (просто для экономии времени, на китайском этого добра навалом), но до такого никто пока не додумался, все лепят 100500 чэнюев в 300 страниц, как будто их кто-то запоминает вот так, пачками.
2014.11.23
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »