1
“无者,气也,无形以起,有形以分、造取天地、天地之始也。”
Несуществующее является ци, не имеющее формы дает начало, имеющее форму дает деление, так возникают небо и земля и в этом их начало.

Прошу знатоков и гуру внести поправки и замечания )))
2014.12.02
Ответить
2
не 无, а 元

сначала ничего не было, потом бог 气 (оно же 元) создал небо и землю, 气 это начало всему
2014.12.02
Ответить
3
Правильный вариант: “元者,气也,无形以起,有形以分、造取天地、天地之始也。”

В самом начале существовало только ци, которое не имело форму. После того как получить форму, ци разделилось и создало небо и землю. Вот как возникли небо и земля.
2014.12.02
Ответить
4
У Байхуалинь перевод хороший, только вот русский текст следует поправить (падежи и согласования/управления):

"В самом начале существовало только Ци. Появилось Оно, не имея формы. Обретя же форму, Ци разделилось, образовав Небо и Землю. Вот как возникли Небо и Земля".
2014.12.02
Ответить
5
Огромное всем спасибо!
Вот конкретно 无 написано, а не 元. Возможно опечатка.
2014.12.02
Ответить
6
2014.12.02бкрс не 无, а 元

сначала ничего не было, потом бог 气 (оно же 元) создал небо и землю, 气 это начало всему

2014.12.02Yaroslav У Байхуалинь перевод хороший, только вот русский текст следует поправить (падежи и согласования/управления):

"В самом начале существовало только Ци. Появилось Оно, не имея формы. Обретя же  форму, Ци разделилось, образовав Небо и Землю. Вот как возникли Небо и Земля".


Спасибо, Ярослав!
2014.12.03
Ответить
7
вот еще:
地者,所以载生成之形类也,虚者,所以列应天之精气也。地为人之下,太虚之中者也。帝曰:冯乎?岐们曰:大气峰之也。
вариант:
Земля порождает все имеющее форму. Пустота  по велению неба формирует дух. Земля находится под ногами людей и окружена пустотой. Император спросил: «Что же тогда является опорой?» Мудрецы ответили: «Вершина ци».

Может, кто подскажет, где брать лексику по вэньяню?  71 Какой-нибудь он-лайн словарь, например.
Особенно вызывает сомнения "веление неба", неизвестные 岐们 и непонятное 大气峰.
2014.12.14
Ответить
8
2014.12.14美人鱼 Может, кто подскажет, где брать лексику по вэньяню?  71 Какой-нибудь он-лайн словарь, например.
Особенно вызывает сомнения "веление неба", неизвестные 岐们 и непонятное 大气峰.
Вообще-то оригинальный БКРС неплох по веньяню. Но лучше изучить грамматику, чтобы знать что такое 者, 之, 也. Там не так уж и сложно, если китайским владеете.

А ещё лучше помучить гугл, если это классика, с большой вероятностью найдётся пояснения на китайском
《素问•五运行大论》中“帝曰∶地之为下否乎?岐伯曰∶地为人之下,太虚之中者也。帝曰∶冯乎?岐伯曰∶大气举之也”。===是指在广阔的宇宙太虚之中充满着大气这类物质,托举着整个大地,而人在地之上。大气在不断地运动变化,在天上化为日月星辰,在地上构成五行之体,日月星辰在天空来回穿梭一样不停地运动,五行在地上不断变化以化生万物,大气在地周围分成性质不同的六种气,即风寒暑湿燥火
2014.12.14
Ответить
9
1) https://vk.com/irenmclaren?z=photo176080036_349959667%2Fwall176080036_8090
2) https://vk.com/irenmclaren?z=photo176080036_349959671%2Fwall176080036_8090
РЕБЯТА, ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ. ОООЧЕНЬ НАДО
2014.12.17
Ответить