Собираю документы на 中国政府奖学金, перевожу один сертификат. Как лучше перевести фразу "...прослушал курс лекций по основам избирательного законодательства в рамках подготовки наблюдателей на выборах Президента Российской Федерации 4 марта 2012 года"?
Нормальный вариант: "以2012年3月4日俄罗斯总统大选选举监督员的准备为框架听了选举规章基础的讲座"?
Нормальный вариант: "以2012年3月4日俄罗斯总统大选选举监督员的准备为框架听了选举规章基础的讲座"?
Консалтинговая компания Big Belt Consult
Телефон и WhatsApp: +7 (984) 298-67-94
VK: https://vk.com/bigbeltconsult
Telegram: https://t.me/bigbeltconsult
Instagram: https://instagram.com/bigbeltconsult
WeChat: bigbeltconsult
Телефон и WhatsApp: +7 (984) 298-67-94
VK: https://vk.com/bigbeltconsult
Telegram: https://t.me/bigbeltconsult
Instagram: https://instagram.com/bigbeltconsult
WeChat: bigbeltconsult