1
我学习汉语学了两年多 Я учу китайский язык больше двух лет.
тут 学了 для чего? если 学习 уже есть
2017.01.21
Ответить
2
2017.01.21Aidar123 我学习汉语学了两年多 Я учу китайский язык больше двух лет.
тут  学了 для чего? если 学习 уже есть

Вы вводите дополнение 汉语.
我学习了汉语两年多 грамматически неправильно
Подробнее: https://bkrs.info/taolun/thread-6820-post-78939.html#pid78939
2017.01.21
Ответить
3
а если 我学汉语已经两年多了?так нормально?
2017.01.21
Ответить
4
evkon, согласно грамматическому комментарию, на который вы дали ссылку, правильно будет 我学习汉语学了两年多.
Согласно Кондрашевскому, схема 1 [Субъект]+[ Глагол](了) +[Промежуток времени] действительна для глаголов без прямого дополнения:
我们每天游泳一个小时。
Схема 2 [Субъект]+[Глагол]+ [Прямое дополнение]+[Глагол](了) + [Промежуток времени] Применима для предложений, в которых глагол сочетается с прямым дополнением:
我昨天做饭做了两个小时才做好。
Если дополнение не выражено личным местоимением, то дополнение длительности можно поставить между сказуемым и дополнением (объектом действия) и оформить его служебным словом 《的》. В таком случае повтор сказуемого не требуется.
Схема 3:
[Субъект]+[Глагол] (了) + [Промежуток времени] 的 + [Прямое дополнение]
他每天上两个小时的网。
了 в представленных схемах используется для выражения прошедшего времени. Кроме того, для уточнения факта, что действие началось в прошлом и продолжается до настоящего времени, используется ещё один 了, который ставится в схеме 2 после глагола, повторяемого второй раз:
我学中文已经学了两年了。
В схеме 3 了, показывающий продолжение действия, ставится после прямого дополнения:
我们已经学了两年的中文了。
2017.01.21
Ответить
5
Jenna,

Цитата:Согласно Кондрашевскому, схема 1 [Субъект]+[ Глагол](了) +[Промежуток времени] действительна для глаголов без прямого дополнения:
我们每天游泳一个小时。

К большому сожалению, глагол 游泳 (как и 洗澡) относится к категории 离合词, поэтому предложение необходимо исправить:

我每天游泳游一个小时。

ср. 他们游泳游了一下午。 They swam all afternoon.
2017.01.21
Ответить
6
Yaroslav, здесь соглашусь, неверный пример.
2017.01.22
Ответить