我学习汉语学了两年多 Я учу китайский язык больше двух лет.
тут 学了 для чего? если 学习 уже есть
тут 学了 для чего? если 学习 уже есть
我学习汉语学了两年多 Я учу китайский язык больше двух лет.
тут 学了 для чего? если 学习 уже есть 2017.01.21
2017.01.21Aidar123 我学习汉语学了两年多 Я учу китайский язык больше двух лет. Вы вводите дополнение 汉语. 我学习了汉语两年多 грамматически неправильно Подробнее: https://bkrs.info/taolun/thread-6820-post-78939.html#pid78939 2017.01.21
evkon, согласно грамматическому комментарию, на который вы дали ссылку, правильно будет 我学习汉语学了两年多.
Согласно Кондрашевскому, схема 1 [Субъект]+[ Глагол](了) +[Промежуток времени] действительна для глаголов без прямого дополнения: 我们每天游泳一个小时。 Схема 2 [Субъект]+[Глагол]+ [Прямое дополнение]+[Глагол](了) + [Промежуток времени] Применима для предложений, в которых глагол сочетается с прямым дополнением: 我昨天做饭做了两个小时才做好。 Если дополнение не выражено личным местоимением, то дополнение длительности можно поставить между сказуемым и дополнением (объектом действия) и оформить его служебным словом 《的》. В таком случае повтор сказуемого не требуется. Схема 3: [Субъект]+[Глагол] (了) + [Промежуток времени] 的 + [Прямое дополнение] 他每天上两个小时的网。 了 в представленных схемах используется для выражения прошедшего времени. Кроме того, для уточнения факта, что действие началось в прошлом и продолжается до настоящего времени, используется ещё один 了, который ставится в схеме 2 после глагола, повторяемого второй раз: 我学中文已经学了两年了。 В схеме 3 了, показывающий продолжение действия, ставится после прямого дополнения: 我们已经学了两年的中文了。 2017.01.21
Jenna,
Цитата:Согласно Кондрашевскому, схема 1 [Субъект]+[ Глагол](了) +[Промежуток времени] действительна для глаголов без прямого дополнения: К большому сожалению, глагол 游泳 (как и 洗澡) относится к категории 离合词, поэтому предложение необходимо исправить: 我每天游泳游一个小时。 ср. 他们游泳游了一下午。 They swam all afternoon. 2017.01.21
|