小姐,这件衬衫我穿着不合适, 能退吗? Девушка, эта рубашка мне не подходит. Я могу ее вернуть? 穿着 для чего? 这件衬衫我不合适 и так можно ли? 穿 этот иероглиф просто во многих местах вижу он почти всегда что ли стоить там где не надо, если кому не сложно объясните про этот иероглиф 穿着新衬衫上课 вот и тут вроде бы не нужно его но для чего он не понятно.
2017.01.22Aidar123 小姐,这件衬衫我穿着不合适, 能退吗? Девушка, эта рубашка мне не подходит. Я могу ее вернуть? 穿着 для чего? 这件衬衫我不合适 и так можно ли? 穿 этот иероглиф просто во многих местах вижу он почти всегда что ли стоить там где не надо, если кому не сложно объясните про этот иероглиф 穿着新衬衫上课 вот и тут вроде бы не нужно его но для чего он не понятно.нельзя сравнить русскую грамматику с китайской .там 穿着新衬衫=одет в новую рубашку люди всегда так говорят . 这件衬衫我不合适 так неправильно 2017.01.22
Цитата:这件衬衫我不合适 и так можно ли?с 对 можно - 对我不合适 2017.01.22Aidar123 穿着新衬衫上课 вот и тут вроде бы не нужно его но для чего он не понятно.Тут нужно, на русском обязательно есть "в", его и надо перевести, "нося" - 穿着 В самом 穿 ничего особенного, но китайские глаголы часто используются не так как у нас по грамматическим и лексическим причинам. К этому привыкаешь и становится естественным. С 着 один из частых случаев, сложности с ним. 2017.01.23
2017.01.22乐办 нельзя сравнить русскую грамматику с китайской .там 穿着新衬衫=одет в новую рубашку люди всегда так говорят . 谢谢您 2017.01.23
2017.01.23бкрс с 对 можно - 对我不合适 谢谢您 2017.01.23
|